< Psalms 94 >
1 The Lord is the God to whom revenge belongeth: the God of revenge hath acted freely.
Ya Ubangiji, Allahn da yake ramuwa, Ya Allah wanda yake ramuwa, ka haskaka.
2 Lift up thyself, thou that judgest the earth: render a reward to the proud.
Ka tashi, ya Alƙalin duniya; ka sāka wa masu girman kai abin da ya dace da su.
3 How long shall sinners, O Lord: how long shall sinners glory?
Har yaushe mugaye, ya Ubangiji har yaushe mugaye za su yi ta murna?
4 Shall they utter, and speak iniquity: shall all speak who work injustice?
Suna ta yin maganganun fariya; dukan masu aikata mugunta sun cika da fariya.
5 Thy people, O Lord, they have brought low: and they have afflicted thy inheritance.
Suna murƙushe mutanenka, ya Ubangiji; suna danne gādonka.
6 They have slain the widow and the stranger: and they have murdered the fatherless.
Suna kashe gwauraye da kuma baƙi; suna kisan marayu.
7 And they have said: The Lord shall not see: neither shall the God of Jacob understand.
Suna ce, “Ubangiji ba ya gani; Allah na Yaƙub bai kula ba.”
8 Understand, ye senseless among the people: and, you fools, be wise at last.
Ku mai da hankali, ku marasa azanci a cikin mutane; ku wawaye, yaushe za ku zama masu hikima?
9 He that planted the ear, shall he not hear? or he that formed the eye, doth he not consider?
Shi da ya sa kunne ba don a ji ba ne? Shi da ya yi ido ba don yă gani ba ne?
10 He that chastiseth nations, shall he not rebuke: he that teacheth man knowledge?
Shi da yake yi wa al’ummai horo ba ya hukunci ne? Shi da yake koya wa mutum ba shi da sani ne?
11 The Lord knoweth the thoughts of men, that they are vain.
Ubangiji ya san tunanin mutum; ya san cewa tunaninsu banza ne.
12 Blessed is the man whom thou shalt instruct, O Lord: and shalt teach him out of thy law.
Mai albarka ne mutumin da ka yi masa horo, ya Ubangiji, mutumin da ka koyar daga dokarka;
13 That thou mayst give him rest from the evil days: till a pit be dug for the wicked.
kana ba shi sauƙi a lokacin wahala, sai har an haƙa rami wa mugaye.
14 For the Lord will not cast off his people: neither will he forsake his own inheritance.
Gama Ubangiji ba zai ƙi mutanensa ba; ba zai taɓa yashe gādonsa ba.
15 Until justice be turned into judgment: and they that are near it are all the upright in heart.
Za a sāke kafa hukunci a kan adalci, kuma dukan masu adalci a zuciya za su bi shi.
16 Who shall rise up for me against the evildoers? or who shall stand with me against the workers of iniquity?
Wane ne zai yi gāba da mugaye domina? Wane ne zai ɗauki matsayi ya yi gāba da masu aikata mugunta domina?
17 Unless the Lord had been my helper, my soul had almost dwelt in hell. ()
Da ba don Ubangiji ya yi mini taimako ba, da tuni na zauna shiru a wurin mutuwa.
18 If I said: My foot is moved: thy mercy, O Lord, assisted me.
Sa’ad da na ce, “Ƙafata na santsi,” ƙaunarka, ya Ubangiji, ta riƙe ni.
19 According to the multitude of my sorrows in my heart, thy comforts have given joy to my soul.
Sa’ad da alhini ya yi yawa a cikina, ta’aziyyarka ta kawo farin ciki wa raina.
20 Doth the seat of iniquity stick to thee, who framest labour in commandment?
Zai yiwu kursiyin da ya cika da lalaci yă haɗa kai da kai, wanda yake kawo azaba ta wurin abin da ya zartar?
21 They will hunt after the soul of the just, and will condemn innocent blood.
Sun yi ƙungiya tare a kan mai adalci suka yanke wa marar laifi hukuncin mutuwa.
22 But the Lord is my refuge: and my God the help of my hope.
Amma Ubangiji ya zama kagarata, Allahna kuma dutsen da nake samun mafaka.
23 And he will render them their iniquity: and in their malice he will destroy them: the Lord our God will destroy them.
Zai sāka musu saboda zunubansu yă kuma hallaka su saboda muguntarsu; Ubangiji Allahnmu zai hallaka su.