< Psalms 94 >

1 The Lord is the God to whom revenge belongeth: the God of revenge hath acted freely.
Ô Éternel! qui es le [Dieu] Fort des vengeances, le [Dieu] Fort des vengeances, fais reluire ta splendeur.
2 Lift up thyself, thou that judgest the earth: render a reward to the proud.
Toi, Juge de la terre, élève-toi: rends la récompense aux orgueilleux.
3 How long shall sinners, O Lord: how long shall sinners glory?
Jusques à quand les méchants, ô Eternel! jusques à quand les méchants s'égayeront-ils?
4 Shall they utter, and speak iniquity: shall all speak who work injustice?
[Jusques à quand] tous les ouvriers d'iniquité proféreront-ils et diront-ils des paroles rudes, et se vanteront-ils?
5 Thy people, O Lord, they have brought low: and they have afflicted thy inheritance.
Eternel, ils froissent ton peuple, et affligent ton héritage.
6 They have slain the widow and the stranger: and they have murdered the fatherless.
Ils tuent la veuve et l'étranger, et ils mettent à mort les orphelins.
7 And they have said: The Lord shall not see: neither shall the God of Jacob understand.
Et ils ont dit: L'Eternel ne le verra point; le Dieu de Jacob n'en entendra rien.
8 Understand, ye senseless among the people: and, you fools, be wise at last.
Vous les plus abrutis d'entre le peuple, prenez garde à ceci; et vous insensés, quand serez-vous intelligents?
9 He that planted the ear, shall he not hear? or he that formed the eye, doth he not consider?
Celui qui a planté l'oreille, n'entendra-t-il point? celui qui a formé l'œil, ne verra-t-il point?
10 He that chastiseth nations, shall he not rebuke: he that teacheth man knowledge?
Celui qui châtie les nations, celui qui enseigne la science aux hommes, ne censurera-t-il point?
11 The Lord knoweth the thoughts of men, that they are vain.
L'Eternel connaît que les pensées des hommes ne sont que vanité.
12 Blessed is the man whom thou shalt instruct, O Lord: and shalt teach him out of thy law.
Ô que bienheureux est l'homme que tu châties, ô Eternel! et que tu instruis par ta Loi;
13 That thou mayst give him rest from the evil days: till a pit be dug for the wicked.
Afin que tu le mettes à couvert des jours d'adversité, jusqu’à ce que la fosse soit creusée au méchant!
14 For the Lord will not cast off his people: neither will he forsake his own inheritance.
Car l'Eternel ne délaissera point son peuple, et n'abandonnera point son héritage.
15 Until justice be turned into judgment: and they that are near it are all the upright in heart.
C'est pourquoi le jugement s'unira à la justice, et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.
16 Who shall rise up for me against the evildoers? or who shall stand with me against the workers of iniquity?
Qui est-ce qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui est-ce qui m'assistera contre les ouvriers d'iniquité?
17 Unless the Lord had been my helper, my soul had almost dwelt in hell. (questioned)
Si l'Eternel ne m'eût été en secours, mon âme eût été dans peu logée dans le [lieu du] silence.
18 If I said: My foot is moved: thy mercy, O Lord, assisted me.
Si j'ai dit: Mon pied a glissé; ta bonté, ô Eternel! m'a soutenu.
19 According to the multitude of my sorrows in my heart, thy comforts have given joy to my soul.
Quand j'avais beaucoup de pensées au-dedans de moi, tes consolations ont récréé mon âme.
20 Doth the seat of iniquity stick to thee, who framest labour in commandment?
Le tribunal des méchants qui machine du mal contre les règles de la justice, sera-t-il joint à toi?
21 They will hunt after the soul of the just, and will condemn innocent blood.
Ils s'attroupent contre l'âme du juste, et condamnent le sang innocent.
22 But the Lord is my refuge: and my God the help of my hope.
Or l'Eternel m'a été pour une haute retraite; et mon Dieu, pour le rocher de mon refuge.
23 And he will render them their iniquity: and in their malice he will destroy them: the Lord our God will destroy them.
Il fera retourner sur eux leur outrage, et, les détruira par leur propre malice. L'Eternel notre Dieu les détruira.

< Psalms 94 >