< Psalms 92 >

1 A psalm of a canticle on the sabbath day. It is good to give praise to the Lord: and to sing to thy name, O most High.
Shabat küni üchün bir küy-naxsha: — Perwerdigargha teshekkür éytish, Namingni küylesh eladur, i Hemmidin Aliy Bolghuchi!
2 To shew forth thy mercy in the morning, and thy truth in the night:
Özgermes muhebbitingni seherde, Kéchilerde bolsa, heqiqet-sadaqitingni jakarlash,
3 Upon an instrument of ten strings, upon the psaltery: with a canticle upon the harp.
On tarliq saz we rawabni chélip, Chiltar bilen mungluq ahangda chélish eladur!
4 For thou hast given me, O Lord, a delight in thy doings: and in the works of thy hands I shall rejoice.
Chünki Sen Perwerdigar, Öz qilghining arqiliq méni xursen qilding, Qolliringning qilghanliri bilen men rohlinip naxsha éytimen.
5 O Lord, how great are thy works! thy thoughts are exceeding deep.
Perwerdigar, qilghan ishliring némidégen ulughdur! Oyliring nahayiti chongqurdur!
6 The senseless man shall not know: nor will the fool understand these things.
Bighem kishi buni bilmes, Hamaqet buni chüshenmes,
7 When the wicked shall spring up as grass: and all the workers of iniquity shall appear: That they may perish for ever and ever:
Reziller ot-chöptek aynighanda, Qebihlik qilghuchilarning hemmisi güllen’gende, Menggü halak bolup kétidighanlar shulardur!
8 But thou, O Lord, art most high for evermore.
Lékin Sen, i Perwerdigar, ebedil’ebed üstün turisen.
9 For behold thy enemies, O Lord, for behold thy enemies shall perish: and all the workers of iniquity shall be scattered.
Chünki mana düshmenliring, i Perwerdigar, Mana düshmenliring yoqilidu; Barliq qebihlik qilghuchilar tiripiren qiliwétilidu!
10 But my horn shall be exalted like that of the unicorn: and my old age in plentiful mercy.
Münggüzümni yawayi buqiningkidek kötürisen; Béshim yéngi may sürkep, mesih qilinidu.
11 My eye also hath looked down upon my enemies: and my ear shall hear of the downfall of the malignant that rise up against me.
Méni qest qilghanlarning [meghlubiyitini] öz közum köridu; Manga qarshilishishqa qozghalghan rezillik qilghuchilarning [ten bergenlikinimu] quliqim anglaydu.
12 The just shall flourish like the palm tree: he shall grow up like the cedar of Libanus.
Heqqaniy adem xorma derixi kebi güllep-yashnaydu; U Liwandiki kédr derixidek ösidu.
13 They that are planted in the house of the Lord shall flourish in the courts of the house of our God.
Perwerdigarning öyige tikilgenler, Xudayimizning hoylilirida güllinidu;
14 They shall still increase in a fruitful old age: and shall be well treated,
Ular qérighandimu yene méwe béridu, Suluq hem yéshil ular;
15 That they may shew, That the Lord our God is righteous, and there is no iniquity in him.
Shuning bilen ular Perwerdigar durustur, dep ispatlaydu; U méning qoram téshimdur, Uningda héch naheqlik yoqtur!

< Psalms 92 >