< Psalms 91 >
1 The praise of a canticle for David. He that dwelleth in the aid of the most High, shall abide under the protection of the God of Jacob.
Eng Aliy Bolghuchining mexpiy jayida turghuchi, Hemmige qadirning sayiside aramxuda yashaydu.
2 He shall say to the Lord: Thou art my protector, and my refuge: my God, in him will I trust.
Men Perwerdigarni: — «Méning bashpanahim, Méning qorghinim; Méning Xudayim, Uninggha tayinimen» — deymen.
3 For he hath delivered me from the snare of the hunters: and from the sharp word.
Berheq, U qiltaqchining toziqidin séni qutulduridu, Shum waba-qazadin hem xalas étidu.
4 He will overshadow thee with his shoulders: and under his wings thou shalt trust.
U peyliri bilen séni yapidu; Qanatliri astida panah tapisen; Uning heqiqiti sanga qalqan hem istihkamdur.
5 His truth shall compass thee with a shield: thou shalt not be afraid of the terror of the night.
Sen ne kéchidiki wehimidin, Ne kündüzi uchuwatqan oqtin,
6 Of the arrow that flieth in the day, of the business that walketh about in the dark: of invasion, or of the noonday devil.
Ne qarangghuluqta kezgüchi wabadin, Ne chüsh waqtida weyranchiliq qilghuchi halakettin qorqmaysen.
7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand: but it shall not come nigh thee.
Séning yéningda mingi yiqilip, Ong yéqingda on mingi ghulap chüshsimu, Lékin bala-qaza sanga yéqinlashmaydu.
8 But thou shalt consider with thy eyes: and shalt see the reward of the wicked.
Sen peqet közliring bilen béqip, Pasiqlargha bérilgen jazani körisen.
9 Because thou, O Lord, art my hope: thou hast made the most High thy refuge.
Perwerdigarni panahim dep bilgining üchün, Hemmidin Aliy Bolghuchini makan qilghining üchün,
10 There shall no evil come to thee: nor shall the scourge come near thy dwelling.
Béshinggha héch palaket chüshmeydu, Héch waba chédiringgha yéqinlashmaydu.
11 For he hath given his angels charge over thee; to keep thee in all thy ways.
U Öz perishtilirige séning heqqingde emr qilidu, Shuning bilen ular pütkül yolliringda séni saqlaydu.
12 In their hands they shall bear thee up: lest thou dash thy foot against a stone.
Ayighing tashqa urulup ketmesliki üchün, Ular séni qollirida kötürüp yüridu.
13 Thou shalt walk upon the asp and the basilisk: and thou shalt trample under foot the lion and the dragon.
Shir we kobra yilan üstidin bésip ötisen, Arslan we ejdihani dessep-cheyleysen.
14 Because he hoped in me I will deliver him: I will protect him because he hath known my name.
«U Manga muhebbitini baghlighanliqi üchün, Men uni qutuldurimen; U namimni ten alghini üchün yuqirida saqlaymen.
15 He shall cry to me, and I will hear him: I am with him in tribulation, I will deliver him, and I will glorify him.
U Manga nida qilidu, Men uninggha jawab bérimen; Éghir kün uni basqanda uning bilen bille bolimen; Men uni xalas qilip, izzet-hörmetke sazawer qilimen.
16 I will fill him with length of days; and I will shew him my salvation.
Uzaq ömür bilen uni qandurimen, Hem nijatliqimni uninggha körsitimen».