< Psalms 91 >

1 The praise of a canticle for David. He that dwelleth in the aid of the most High, shall abide under the protection of the God of Jacob.
Den som sit i gøymsla hjå den Høgste, den som bur i skuggen hjå den Allmegtige,
2 He shall say to the Lord: Thou art my protector, and my refuge: my God, in him will I trust.
han segjer til Herren: «Mi livd og mi borg, min Gud som eg set mi lit til.»
3 For he hath delivered me from the snare of the hunters: and from the sharp word.
For han frelser deg frå snara til fuglefangaren, frå tynande sott.
4 He will overshadow thee with his shoulders: and under his wings thou shalt trust.
Med sine fjører løyner han deg, og under hans vengjer finn du livd; skjold og vern er hans truskap.
5 His truth shall compass thee with a shield: thou shalt not be afraid of the terror of the night.
Du skal ikkje ræddast for skræmsl um natti, for pil som flyg um dagen,
6 Of the arrow that flieth in the day, of the business that walketh about in the dark: of invasion, or of the noonday devil.
for pest som fer fram i myrker, for sott som tyner um middagen.
7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand: but it shall not come nigh thee.
Um tusund fell attmed sida di, og ti tusund attmed di høgre hand, so skal det ikkje nå til deg.
8 But thou shalt consider with thy eyes: and shalt see the reward of the wicked.
Du skal berre skoda det med augo dine, og sjå korleis dei ugudlege fær si løn.
9 Because thou, O Lord, art my hope: thou hast made the most High thy refuge.
«For du, Herre, er mi livd, » segjer du. Den Høgste hev du gjort til din bustad.
10 There shall no evil come to thee: nor shall the scourge come near thy dwelling.
Inkje vondt skal timast deg, og ingi plåga skal koma nær til ditt tjeld.
11 For he hath given his angels charge over thee; to keep thee in all thy ways.
For han skal bjoda sine englar um deg, at dei skal vara deg på alle dine vegar.
12 In their hands they shall bear thee up: lest thou dash thy foot against a stone.
Dei skal bera deg på hender, so du ikkje skal støyta foten din på nokon stein.
13 Thou shalt walk upon the asp and the basilisk: and thou shalt trample under foot the lion and the dragon.
På løva og eiterorm skal du treda, du skal trakka ned ungløvor og drakar.
14 Because he hoped in me I will deliver him: I will protect him because he hath known my name.
«Av di han heng fast ved meg, vil eg fria honom ut; eg vil frelsa honom, av di han kjenner mitt namn.
15 He shall cry to me, and I will hear him: I am with him in tribulation, I will deliver him, and I will glorify him.
Han skal kalla på meg, og eg skal svara honom, eg er med honom i naud, eg vil fria honom ut og føra honom til æra.
16 I will fill him with length of days; and I will shew him my salvation.
Med eit langt liv vil eg metta honom og lata honom sjå mi frelsa.»

< Psalms 91 >