< Psalms 91 >

1 The praise of a canticle for David. He that dwelleth in the aid of the most High, shall abide under the protection of the God of Jacob.
Celui qui demeure sous la sauvegarde du Très-Haut, et s’abrite à l’ombre du Tout-Puissant,
2 He shall say to the Lord: Thou art my protector, and my refuge: my God, in him will I trust.
qu’il dise à l’Eternel: "Tu es mon refuge, ma citadelle, mon Dieu, en qui je place ma confiance!"
3 For he hath delivered me from the snare of the hunters: and from the sharp word.
Car c’est lui qui te préserve du piège de l’oiseleur, de la peste meurtrière.
4 He will overshadow thee with his shoulders: and under his wings thou shalt trust.
Il te recouvre de ses vastes pennes; sous ses ailes tu trouves un refuge: sa bonté est un bouclier et une cuirasse.
5 His truth shall compass thee with a shield: thou shalt not be afraid of the terror of the night.
Tu n’auras à craindre ni les terreurs de la nuit, ni les flèches qui voltigent le jour,
6 Of the arrow that flieth in the day, of the business that walketh about in the dark: of invasion, or of the noonday devil.
ni la peste qui chemine dans l’ombre, ni l’épidémie qui exerce ses ravages en plein midi.
7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand: but it shall not come nigh thee.
Qu’à tes côtés il en tombe mille, dix mille à ta droite: toi, le mal ne t’atteindra point.
8 But thou shalt consider with thy eyes: and shalt see the reward of the wicked.
Tu le verras seulement de tes yeux, tu seras témoin de la rémunération des méchants.
9 Because thou, O Lord, art my hope: thou hast made the most High thy refuge.
C’Est que tu as dit: "L’Eternel est mon refuge!" Dans le Très-Haut tu as placé ton abri.
10 There shall no evil come to thee: nor shall the scourge come near thy dwelling.
Nul malheur ne te surviendra, nul fléau n’approchera de ta tente;
11 For he hath given his angels charge over thee; to keep thee in all thy ways.
car à ses anges il a donné mission de te protéger en toutes tes voies.
12 In their hands they shall bear thee up: lest thou dash thy foot against a stone.
Sur leurs bras ils te porteront, pour que ton pied ne se heurte à aucune pierre.
13 Thou shalt walk upon the asp and the basilisk: and thou shalt trample under foot the lion and the dragon.
Tu marcheras sur le chacal et la vipère, tu fouleras le lionceau et le serpent.
14 Because he hoped in me I will deliver him: I will protect him because he hath known my name.
"Car dit le Seigneur il m’est attaché, et je veux le sauver du danger; je veux le grandir, parce qu’il connaît mon nom.
15 He shall cry to me, and I will hear him: I am with him in tribulation, I will deliver him, and I will glorify him.
Il m’appelle et je lui réponds; je suis avec lui dans la détresse, je le délivre et le comble d’honneur.
16 I will fill him with length of days; and I will shew him my salvation.
Je le rassasie de longs jours, et le fais jouir de mon salut.

< Psalms 91 >