< Psalms 90 >
1 A prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our refuge from generation to generation.
Señor, tú has sido nuestro lugar de descanso en todas las generaciones.
2 Before the mountains were made, or the earth and the world was formed; from eternity and to eternity thou art God.
Antes de que se formaran las montañas, antes de que hubieras dado a luz a la tierra y al mundo, antes que el tiempo fuera, y para siempre, eres Dios.
3 Turn not man away to be brought low: and thou hast said: Be converted, O ye sons of men.
Tú envías al hombre a su polvo; y dices: Vuelvan al polvo, hijos de hombres.
4 For a thousand years in thy sight are as yesterday, which is past. And as a watch in the night,
Porque para ti mil años no son más que ayer cuando es pasado, y como una vigilia en la noche.
5 Things that are counted nothing, shall their years be.
Arrebatas a los hombres como torrentes de aguas, son como un sueño, como la hierba que crece en la mañana.
6 In the morning man shall grow up like grass; in the morning he shall flourish and pass away: in the evening he shall fall, grow dry, and wither.
En la mañana es verde; en la tarde es cortada, y se seca.
7 For in thy wrath we have fainted away: and are troubled in thy indignation.
Somos quemados por el calor de tu pasión, y turbados por tu ira.
8 Thou hast set our iniquities before thy eyes: our life in the light of thy countenance.
Has puesto nuestras maldades delante de ti, nuestros pecados secretos a la luz de tu rostro.
9 For all our days are spent; and in thy wrath we have fainted away. Our years shall be considered as a spider:
Porque todos nuestros días han pasado en tu ira; nuestros años llegan a su fin como un respiro.
10 The days of our years in them are threescore and ten years. But if in the strong they be fourscore years: and what is more of them is labour and sorrow. For mildness is come upon us: and we shall be corrected.
La medida de nuestra vida son setenta años; y si a través de la fuerza puede ser ochenta años, su orgullo es solo problemas y tristezas, ya que llega a su fin y nos vamos rápidamente.
11 Who knoweth the power of thy anger, and for thy fear
¿Quién tiene conocimiento del poder de tu ira, o quién toma nota del peso de tu pasión?
12 Can number thy wrath? So make thy right hand known: and men learned in heart, in wisdom.
Así que danos el conocimiento del número de nuestros días, para que podamos obtener un corazón de sabiduría.
13 Return, O Lord, how long? and be entreated in favour of thy servants.
Vuelve, oh SEÑOR; ¿cuánto tiempo? deja que tu propósito para tus sirvientes sea cambiado.
14 We are filled in the morning with thy mercy: and we have rejoiced, and are delighted all our days.
Por la mañana, concédenos tu misericordia en toda su extensión; para que podamos tener gozo y deleite todos nuestros días.
15 We have rejoiced for the days in which thou hast humbled us: for the years in which we have seen evils.
Haznos felices en recompensa por los días de nuestra tristeza y por los años en que hemos visto el mal.
16 Look upon thy servants and upon their works: and direct their children.
Haz tu trabajo claro a tus siervos, y tu gloria a sus hijos.
17 And let the brightness of the Lord our God be upon us: and direct thou the works of our hands over us; yea, the work of our hands do thou direct.
Sea el placer del Señor nuestro Dios sobre nosotros: Oh Señor, fortalece la obra de nuestras manos.