< Psalms 90 >
1 A prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our refuge from generation to generation.
Una oración de Moisés, el hombre de Dios. Señor, tú has sido nuestra morada por todas las generaciones.
2 Before the mountains were made, or the earth and the world was formed; from eternity and to eternity thou art God.
Antes de que nacieran las montañas, antes de que hubieras formado la tierra y el mundo, desde la eternidad hasta la eternidad, tú eres Dios.
3 Turn not man away to be brought low: and thou hast said: Be converted, O ye sons of men.
Conviertes al hombre en un destructor, diciendo, “Volved, hijos de los hombres”.
4 For a thousand years in thy sight are as yesterday, which is past. And as a watch in the night,
Porque mil años a tus ojos son como el día de ayer, cuando ya ha pasado, como un reloj en la noche.
5 Things that are counted nothing, shall their years be.
Los barres mientras duermen. Por la mañana brotan como la hierba nueva.
6 In the morning man shall grow up like grass; in the morning he shall flourish and pass away: in the evening he shall fall, grow dry, and wither.
Por la mañana brota y se levanta. Al anochecer, está marchita y seca.
7 For in thy wrath we have fainted away: and are troubled in thy indignation.
Porque nos consumimos en tu ira. Estamos turbados por tu ira.
8 Thou hast set our iniquities before thy eyes: our life in the light of thy countenance.
Has puesto nuestras iniquidades ante ti, nuestros pecados secretos a la luz de tu presencia.
9 For all our days are spent; and in thy wrath we have fainted away. Our years shall be considered as a spider:
Porque todos nuestros días han pasado en tu ira. Llevamos nuestros años a su fin como un suspiro.
10 The days of our years in them are threescore and ten years. But if in the strong they be fourscore years: and what is more of them is labour and sorrow. For mildness is come upon us: and we shall be corrected.
Los días de nuestros años son setenta, o incluso por razón de fuerza ochenta años; pero su orgullo no es más que trabajo y dolor, ya que pasa rápidamente, y nos vamos volando.
11 Who knoweth the power of thy anger, and for thy fear
Quien conoce el poder de tu ira, tu ira según el temor que te corresponde?
12 Can number thy wrath? So make thy right hand known: and men learned in heart, in wisdom.
Enséñanos a contar nuestros días, para que ganemos un corazón sabio.
13 Return, O Lord, how long? and be entreated in favour of thy servants.
¡Relájate, Yahvé! ¿Cuánto tiempo? ¡Ten compasión de tus siervos!
14 We are filled in the morning with thy mercy: and we have rejoiced, and are delighted all our days.
Satisfaznos por la mañana con tu amorosa bondad, para que nos regocijemos y nos alegremos todos los días.
15 We have rejoiced for the days in which thou hast humbled us: for the years in which we have seen evils.
Alégranos por tantos días como nos has afligido, durante tantos años como hemos visto el mal.
16 Look upon thy servants and upon their works: and direct their children.
Que tu obra aparezca ante tus siervos, tu gloria a sus hijos.
17 And let the brightness of the Lord our God be upon us: and direct thou the works of our hands over us; yea, the work of our hands do thou direct.
Que el favor del Señor, nuestro Dios, esté sobre nosotros. Establece el trabajo de nuestras manos para nosotros. Sí, establecer el trabajo de nuestras manos.