< Psalms 90 >
1 A prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our refuge from generation to generation.
MAIN, kom me kotin nekid pat jan eu kainok on eu.
2 Before the mountains were made, or the earth and the world was formed; from eternity and to eternity thou art God.
Mon nana kan o jappa, o aude pan jappa a wiauiada, Kot kotin mia, jan maj kokodo o pil kokolata joutuk, Main Kot.
3 Turn not man away to be brought low: and thou hast said: Be converted, O ye sons of men.
Kom kin kotin kapurelan pwel par aramaj akan o kotin mamajani: Puredo komail aramaj akan.
4 For a thousand years in thy sight are as yesterday, which is past. And as a watch in the night,
Pwe par kid dueta aio me jamalar mon jilan omui o rajon majamajan eu ni pon.
5 Things that are counted nothing, shall their years be.
Kom kin kotin kapwil irail wei, re rajon mair, dueata ra, me kin monedi madan.
6 In the morning man shall grow up like grass; in the morning he shall flourish and pass away: in the evening he shall fall, grow dry, and wither.
Me kin majel pajan ni manjan, a ni joutik a pan palepaledi o monedi.
7 For in thy wrath we have fainted away: and are troubled in thy indignation.
Omui onion me je kin jojore kidi, o omui onion melel, me je kin mekila madan.
8 Thou hast set our iniquities before thy eyes: our life in the light of thy countenance.
Pwe kom kotin kajanjale on pein komui dip at akan, o dip at rir akan nan marain en jilan omui.
9 For all our days are spent; and in thy wrath we have fainted away. Our years shall be considered as a spider:
I me at ran akan karoj kin tan weiki omui onion, at par akan rajon kajoi pot.
10 The days of our years in them are threescore and ten years. But if in the strong they be fourscore years: and what is more of them is labour and sorrow. For mildness is come upon us: and we shall be corrected.
Warain at mour me jaunpar ijeijok, a ma re toto, a pan waleijok, a ma me kajampwal, a pan apwal o dodok. Pwe a kin tan wei madan, dueta kit kin pir wei.
11 Who knoweth the power of thy anger, and for thy fear
A ij me kak dedeki mana en omui onion, o ij me kin majak onion wet?
12 Can number thy wrath? So make thy right hand known: and men learned in heart, in wisdom.
Kom kotin padaki on kit, me kit pan mela, pwe jen lolekonkila.
13 Return, O Lord, how long? and be entreated in favour of thy servants.
Main Ieowa, kom kotin puron wukedoke don kit; arai da omui onion? Kom kotin maki on japwilim omui ladu kan!
14 We are filled in the morning with thy mercy: and we have rejoiced, and are delighted all our days.
Kom kotin kadire kin kit ala ar kalanan ni manjan, kit ap pan kapin o pereperen arain at maur.
15 We have rejoiced for the days in which thou hast humbled us: for the years in which we have seen evils.
Kom kotin kaperen kit da murin at kalokoloker, o murin at kamekam warai.
16 Look upon thy servants and upon their works: and direct their children.
Kom kotin kajale on japwilim omui ladu kanomui wiawia kan o omui wau on na jeri kan.
17 And let the brightness of the Lord our God be upon us: and direct thou the works of our hands over us; yea, the work of our hands do thou direct.
leowa at Kot, en kalanan don kit o kotin kapwaiada dodok en pa at akan re at; ei kom kotin kapwaiada dodok en pa at akan!