< Psalms 90 >

1 A prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our refuge from generation to generation.
Oratio Moysi hominis Dei. Domine, refugium factus es nobis: a generatione in generationem.
2 Before the mountains were made, or the earth and the world was formed; from eternity and to eternity thou art God.
Priusquam montes fierent, aut formaretur terra, et orbis: a sæculo et usque in sæculum tu es Deus.
3 Turn not man away to be brought low: and thou hast said: Be converted, O ye sons of men.
Ne avertas hominem in humilitatem: et dixisti: Convertimini filii hominum.
4 For a thousand years in thy sight are as yesterday, which is past. And as a watch in the night,
Quoniam mille anni ante oculos tuos, tamquam dies hesterna, quæ præteriit, Et custodia in nocte,
5 Things that are counted nothing, shall their years be.
quæ pro nihilo habentur, eorum anni erunt.
6 In the morning man shall grow up like grass; in the morning he shall flourish and pass away: in the evening he shall fall, grow dry, and wither.
Mane sicut herba transeat, mane floreat, et transeat: vespere decidat, induret, et arescat.
7 For in thy wrath we have fainted away: and are troubled in thy indignation.
Quia defecimus in ira tua, et in furore tuo turbati sumus.
8 Thou hast set our iniquities before thy eyes: our life in the light of thy countenance.
Posuisti iniquitates nostras in conspectu tuo: sæculum nostrum in illuminatione vultus tui.
9 For all our days are spent; and in thy wrath we have fainted away. Our years shall be considered as a spider:
Quoniam omnes dies nostri defecerunt: et in ira tua defecimus. Anni nostri sicut aranea meditabuntur:
10 The days of our years in them are threescore and ten years. But if in the strong they be fourscore years: and what is more of them is labour and sorrow. For mildness is come upon us: and we shall be corrected.
dies annorum nostrorum in ipsis, septuaginta anni. Si autem in potentatibus octoginta anni: et amplius eorum, labor et dolor. Quoniam supervenit mansuetudo: et corripiemur.
11 Who knoweth the power of thy anger, and for thy fear
Quis novit potestatem iræ tuæ: et præ timore tuo iram tuam
12 Can number thy wrath? So make thy right hand known: and men learned in heart, in wisdom.
dinumerare? Dexteram tuam sic notam fac: et eruditos corde in sapientia.
13 Return, O Lord, how long? and be entreated in favour of thy servants.
Convertere Domine usquequo? et deprecabilis esto super servos tuos.
14 We are filled in the morning with thy mercy: and we have rejoiced, and are delighted all our days.
Repleti sumus mane misericordia tua: et exultavimus, et delectati sumus omnibus diebus nostris.
15 We have rejoiced for the days in which thou hast humbled us: for the years in which we have seen evils.
Lætati sumus pro diebus, quibus nos humiliasti: annis, quibus vidimus mala.
16 Look upon thy servants and upon their works: and direct their children.
Respice in servos tuos, et in opera tua: et dirige filios eorum.
17 And let the brightness of the Lord our God be upon us: and direct thou the works of our hands over us; yea, the work of our hands do thou direct.
Et sit splendor Domini Dei nostri super nos, et opera manuum nostrarum dirige super nos: et opus manuum nostrarum dirige.

< Psalms 90 >