< Psalms 90 >
1 A prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our refuge from generation to generation.
Bæn guðsmannsins Móse. Drottinn, þú hefur verið okkur athvarf frá kynslóð til kynslóðar.
2 Before the mountains were made, or the earth and the world was formed; from eternity and to eternity thou art God.
Áður en þú skapaðir fjöllin og jörðin varð til, varst þú, ó Guð – þú átt þér hvorki upphaf né endi!
3 Turn not man away to be brought low: and thou hast said: Be converted, O ye sons of men.
Þú talar – og maðurinn verður aftur að dufti.
4 For a thousand years in thy sight are as yesterday, which is past. And as a watch in the night,
Þúsund ár eru eins og einn dagur fyrir þér, eins og klukkustund!
5 Things that are counted nothing, shall their years be.
Við berumst með straumi tímans og hverfum líkt og í draumi.
6 In the morning man shall grow up like grass; in the morning he shall flourish and pass away: in the evening he shall fall, grow dry, and wither.
Við erum eins og grasið sem grær að morgni en skrælnar að kvöldi, visnar og deyr.
7 For in thy wrath we have fainted away: and are troubled in thy indignation.
Við föllum fyrir reiði þinni og hnígum fyrir bræði þinni.
8 Thou hast set our iniquities before thy eyes: our life in the light of thy countenance.
Þú hefur breitt úr syndum okkar frammi fyrir þér – einnig hinum leyndu syndum – engin þeirra er þér hulin.
9 For all our days are spent; and in thy wrath we have fainted away. Our years shall be considered as a spider:
Reiði þín er enginn leikur. Er að undra þótt ævin sé erfið og dagarnir líði sem andvarp.
10 The days of our years in them are threescore and ten years. But if in the strong they be fourscore years: and what is more of them is labour and sorrow. For mildness is come upon us: and we shall be corrected.
Ævi okkar er sjötíu ár og þegar best lætur áttatíu ár. En jafnvel bestu árin eru full af mæðu og hégóma. Þau eru horfin áður en varir og við á bak og burt!
11 Who knoweth the power of thy anger, and for thy fear
Hver þekkir ógnir reiði þinnar, og hvert okkar óttast þig eins og ber?
12 Can number thy wrath? So make thy right hand known: and men learned in heart, in wisdom.
Kenndu okkur að telja alla okkar daga og skilja hve ævin er stutt. Gefðu að við fáum notað hana til góðs.
13 Return, O Lord, how long? and be entreated in favour of thy servants.
Ó, Drottinn, hve lengi er þess að bíða að þú dragir reiði þína í hlé og blessir okkur á nýjan leik?
14 We are filled in the morning with thy mercy: and we have rejoiced, and are delighted all our days.
Miskunna okkur á hverjum morgni að við megum gleðjast hvern einasta dag.
15 We have rejoiced for the days in which thou hast humbled us: for the years in which we have seen evils.
Já, gefðu okkur gleði í stað armæðu liðinna daga.
16 Look upon thy servants and upon their works: and direct their children.
Leyfðu okkur aftur að reyna máttarverk þín svo að börn okkar sjái dýrð þína eins og við forðum.
17 And let the brightness of the Lord our God be upon us: and direct thou the works of our hands over us; yea, the work of our hands do thou direct.
Náð Drottins Guðs sé með okkur. Hann veiti okkur gæfu og gengi.