< Psalms 90 >
1 A prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our refuge from generation to generation.
Lamo mar Musa ngʼat Nyasaye. Yaye Jehova Nyasaye, isebedo kar dak marwa nyaka nene e tienge duto.
2 Before the mountains were made, or the earth and the world was formed; from eternity and to eternity thou art God.
Kane pok gode obetie kata kane pok ichweyo piny gi ji modak e iye, to isebedo ka in Nyasaye nyaka nene kendo manyaka chiengʼ.
3 Turn not man away to be brought low: and thou hast said: Be converted, O ye sons of men.
Idwoko dhano e lowo, kiwacho niya, “Doguru e lowo un koth dhano.”
4 For a thousand years in thy sight are as yesterday, which is past. And as a watch in the night,
Nimar higni alufu achiel e nyimi chalo gi odiechiengʼ manyoro mosekalo, kata gi sa mar otieno.
5 Things that are counted nothing, shall their years be.
Iywoyo dhano ilalgo nono ka nindo mar tho terogi; gichalo gi lum mangʼich mar okinyi,
6 In the morning man shall grow up like grass; in the morning he shall flourish and pass away: in the evening he shall fall, grow dry, and wither.
ma kata obedo ni loth ka ngʼich gokinyi to godhiambo to ner kendo two.
7 For in thy wrath we have fainted away: and are troubled in thy indignation.
Mirimbi tiekowa kendo kecho mikechogo kodwa bwogowa.
8 Thou hast set our iniquities before thy eyes: our life in the light of thy countenance.
Iseketo richowa e nyimi, ee, richowa ma watimo lingʼ-lingʼ ineno seche duto.
9 For all our days are spent; and in thy wrath we have fainted away. Our years shall be considered as a spider:
Ndalowa kadho piyo nikech mirimbi; hikwa rumo piyo gi chir.
10 The days of our years in them are threescore and ten years. But if in the strong they be fourscore years: and what is more of them is labour and sorrow. For mildness is come upon us: and we shall be corrected.
Ndalowa en piero abiriyo kata piero aboro, ka ringrewa otegno; to kata kamano ndalogo duto opongʼ gi chandruok kod kuyo, nimar gikalo piyo, kendo gilal nono.
11 Who knoweth the power of thy anger, and for thy fear
En ngʼa mongʼeyo teko mar mirimbi? Nimar gero mari nigi teko machalo gi teko ma luori kelo.
12 Can number thy wrath? So make thy right hand known: and men learned in heart, in wisdom.
Omiyo puonjwa kwano ndalowa kare, mondo wabed gi chuny mariek.
13 Return, O Lord, how long? and be entreated in favour of thy servants.
Ibiro siko kikecho nyaka karangʼo, yaye Jehova Nyasaye? Lokri, kech jatichni.
14 We are filled in the morning with thy mercy: and we have rejoiced, and are delighted all our days.
Romwa gokinyi gi herani ma ok rem, mondo wawer gi ilo kendo wabed mamor ndalowa duto.
15 We have rejoiced for the days in which thou hast humbled us: for the years in which we have seen evils.
Mi wabed mamor amingʼa mana kaka isemiyo waneno malit, marom gi higni ma wasenene chandruok.
16 Look upon thy servants and upon their works: and direct their children.
Mad tijeni nere gi jotichni, mad duongʼni nyisre ne nyithindi.
17 And let the brightness of the Lord our God be upon us: and direct thou the works of our hands over us; yea, the work of our hands do thou direct.
Mad ngʼwono mar Ruoth Nyasachwa obed kodwa; yie igurnwa tich mar lwetwa, ee gurnwa tich mar lwetwa.