< Psalms 9 >
1 Unto the end, for the hidden things of the Son. A psalm for David. I will give praise to thee, O Lord, with my whole heart: I will relate all thy wonders.
Przedniejszemu śpiewakowi, na Halmutlabben pieśń Dawidowa. Będę wysławiał Pana ze wszystkiego serca mego; opowiadać będę wszysteki cuda twoje.
2 I will be glad and rejoice in thee: I will sing to thy name, O thou most high.
Rozweselę się, i rozraduję się w tobie; będę śpiewał imieniowi twemu, o Najwyższy!
3 When my enemy shall be turned back: they shall be weakened and perish before thy face.
Że się obrócili nieprzyjaciele moi na wstecz: upadli i poginęli od obliczności twojej.
4 For thou hast maintained my judgment and my cause: thou hast sat on the throne, who judgest justice.
Boś ty odprawił sąd mój, i sprawę moję; zasiadłeś na stolicy, Sędzia sprawiedliwy.
5 Thou hast rebuked the Gentiles, and the wicked one hath perished: thou hast blotted out their name for ever and ever.
Rozgromiłeś pogan, zatraciłeś złośnika, imię ich wygładziłeś na wieki wieczne.
6 The swords of the enemy have failed unto the end: and their cities thou hast destroyed. Their memory hath perished with a noise.
O nieprzyjacielu! azaż wykonane są spustoszenia twoie na wieczność? Poburzyłżeś miasta? i owszem ich samych pamiątka zginęła z niemi.
7 But the Lord remaineth for ever. He hath prepared his throne in judgment:
Ale Pan na wieki trwa; zgotował stolicę swoję na sąd.
8 And he shall judge the world in equity, he shall judge the people in justice.
On będzie sądził okrąg ziemi w sprawiedliwości, i osądzi narody w prawości.
9 And the Lord is become a refuge for the poor: a helper in due time in tribulation.
I będzie Pan ucieczką ubogiemu, ucieczką czasu ucisku.
10 And let them trust in thee who know thy name: for thou hast not forsaken them that seek thee, O Lord.
I będą ufać w tobie, którzy znają imię twoje; albowiem nie opuszczasz tych, Panie! którzy cię szukają.
11 Sing ye to the Lord, who dwelleth in Sion: declare his ways among the Gentiles:
Śpiewajcież Panu, który mieszka na Syonie; opowiadajcie między narodami sprawy jego.
12 For requiring their blood he hath remembered the: he hath not forgotten the cry of the poor.
Boć on szuka krwi, i mają w pamięci, a nie zapomina wołania utrapionych.
13 Have mercy on me, O Lord: see my humiliation which I suffer from my enemies.
Zmiłuj się nademną, Panie! obacz utrapienie moje od tych, którzy mię mają w nienawiści, ty, co mię wyrywasz z bram śmierci.
14 Thou that liftest me up from the gates of death, that I may declare all thy praises in the gates of the daughter of Sion.
Abym opowiadał wszystkie chwały twoje w bramach córki Syońskiej, weseląc się w zbawieniu twojem.
15 I will rejoice in thy salvation: the Gentiles have stuck fast in the destruction which they have prepared. Their foot hath been taken in the very snare which they hid.
Zanurzeni są poganie w dole, który uczynili; w sieci, którą skrycie zastawili, uwięzła noga ich.
16 The Lord shall be known when he executeth judgments: the sinner hath been caught in the works of his own hands.
Oznajmił się Pan, gdy uczynił sąd; w sprawie rąk swoich się złośnik usidlił. Rzecz godna rozmyślania! (Sela)
17 The wicked shall be turned into hell, all the nations that forget God. (Sheol )
Niepobożni się obrócą do piekła, wszystkie narody, które zapominają Boga. (Sheol )
18 For the poor man shall not be forgotten to the end: the patience of the poor shall not perish for ever.
Bo nie będzie na wieki zapamiętany ubogi; oczekiwanie nędznych nie zginie na wieki.
19 Arise, O Lord, let not man be strengthened: let the Gentiles be judged in thy sight.
Powstańże, Panie! niech się nie zmacnia śmiertelny człowiek; a niech narody osądzone będą przed tobą.
20 Appoint, O Lord, a lawgiver over them: that the Gentiles may know themselves to be but men.
Panie! puść na nie strach, aby poznały narody, iż są ludźmi śmiertelnymi. (Sela)