< Psalms 9 >
1 Unto the end, for the hidden things of the Son. A psalm for David. I will give praise to thee, O Lord, with my whole heart: I will relate all thy wonders.
Auf den Siegesspender, beim Tode eines Kindes, ein Lied, von David. Ich preise Dich von ganzem Herzen, Herr. Ich will erzählen alle Deine Wundertaten.
2 I will be glad and rejoice in thee: I will sing to thy name, O thou most high.
Ich will mich jubelnd Deiner freuen, besingen Deinen Namen, Höchster,
3 When my enemy shall be turned back: they shall be weakened and perish before thy face.
Wenn meine Feinde rückwärts weichen, durch Sturz vor Dir vernichtet werden.
4 For thou hast maintained my judgment and my cause: thou hast sat on the throne, who judgest justice.
Verschaff mir Recht, Gerechtigkeit als Richter der Gerechtigkeit auf hohem Throne!
5 Thou hast rebuked the Gentiles, and the wicked one hath perished: thou hast blotted out their name for ever and ever.
Schilt aus die Heiden; Frevler tilge! Lösch ihren Namen ewig aus!
6 The swords of the enemy have failed unto the end: and their cities thou hast destroyed. Their memory hath perished with a noise.
Dahin die Feinde! Für alle Zeit vergessen ihre Städte und vernichtet! Und selbst ihr Angedenken sei verschwunden! -
7 But the Lord remaineth for ever. He hath prepared his throne in judgment:
In Ewigkeit verbleibt der Herr; schon läßt er zum Gerichte seinen Thron aufstellen.
8 And he shall judge the world in equity, he shall judge the people in justice.
Gerecht wird er den Weltkreis richten und nach Gebühr den Völkern Urteil sprechen.
9 And the Lord is become a refuge for the poor: a helper in due time in tribulation.
So wird der Herr zum Horte den Bedrückten; ein Hort zur Zeit der Trübsal.
10 And let them trust in thee who know thy name: for thou hast not forsaken them that seek thee, O Lord.
Darum vertrauen die Bekenner Deines Namens Dir; denn Du verläßt die nicht, Herr, die Dich suchen. -
11 Sing ye to the Lord, who dwelleth in Sion: declare his ways among the Gentiles:
Lobsingt dem Herrn, der auf dem Sion thront! Tut kund den Völkern seine Schreckenstaten!
12 For requiring their blood he hath remembered the: he hath not forgotten the cry of the poor.
Der Bluttat rächt, gedenkt auch ihrer noch, den Klageschrei der Dulder überhört er nicht.
13 Have mercy on me, O Lord: see my humiliation which I suffer from my enemies.
Herr! Sei mir gnädig! - Sieh, was ich von meinen Hassern leide! Du kannst mir aus des Todes Pforten helfen,
14 Thou that liftest me up from the gates of death, that I may declare all thy praises in the gates of the daughter of Sion.
auf daß ich an der Sions-Tochter Toren all Deinen Lobpreis künde und jubelnd mich an Deinem Heil erfreue! -
15 I will rejoice in thy salvation: the Gentiles have stuck fast in the destruction which they have prepared. Their foot hath been taken in the very snare which they hid.
Die Heiden sollen in die Grube stürzen, die sie selbst gegraben; im Netz, das heimlich sie gelegt, die Füße sich verfangen!
16 The Lord shall be known when he executeth judgments: the sinner hath been caught in the works of his own hands.
Kund tue sich der Herr, vollziehe das Gericht! In seiner eigenen Hände Werk verstricke sich der Bösewicht! Higajon. (Sela)
17 The wicked shall be turned into hell, all the nations that forget God. (Sheol )
Zur Hölle sollen Frevler fahren, die Heiden all, die Gottvergessenen. (Sheol )
18 For the poor man shall not be forgotten to the end: the patience of the poor shall not perish for ever.
Der Arme bleibt nicht ewiglich vergessen. Nicht ist der Elenden Erwartung immerfort vergeblich. -
19 Arise, O Lord, let not man be strengthened: let the Gentiles be judged in thy sight.
Auf, Herr! Laß Menschen nicht obsiegen! Die Heiden laß vor Dir gerichtet werden!
20 Appoint, O Lord, a lawgiver over them: that the Gentiles may know themselves to be but men.
Gib ihnen eine Lehre, Herr, auf daß die Heiden spüren, daß sie doch nur Menschen sind! (Sela)