< Psalms 9 >
1 Unto the end, for the hidden things of the Son. A psalm for David. I will give praise to thee, O Lord, with my whole heart: I will relate all thy wonders.
Psaume de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Muth-Labben. Je célébrerai de tout mon cœur l'Eternel; je raconterai toutes tes merveilles.
2 I will be glad and rejoice in thee: I will sing to thy name, O thou most high.
Je me réjouirai et je m'égayerai en toi; je psalmodierai ton Nom, ô Souverain!
3 When my enemy shall be turned back: they shall be weakened and perish before thy face.
Parce que mes ennemis sont retournés en arrière; ils sont tombés, et ils ont péri de devant ta face.
4 For thou hast maintained my judgment and my cause: thou hast sat on the throne, who judgest justice.
Car tu m'as fait droit et justice; tu t'es assis sur le trône, toi juste juge.
5 Thou hast rebuked the Gentiles, and the wicked one hath perished: thou hast blotted out their name for ever and ever.
Tu as réprimé fortement les nations, tu as fait périr le méchant, tu as effacé leur nom pour toujours, et à perpétuité.
6 The swords of the enemy have failed unto the end: and their cities thou hast destroyed. Their memory hath perished with a noise.
Ô ennemi! les désolations ont-elles pris fin? as-tu aussi rasé les villes pour jamais? leur mémoire est-elle périe avec elles?
7 But the Lord remaineth for ever. He hath prepared his throne in judgment:
Mais l'Eternel sera assis éternellement; il a préparé son trône pour juger;
8 And he shall judge the world in equity, he shall judge the people in justice.
Et il jugera le monde avec justice, [et] fera droit aux peuples avec équité.
9 And the Lord is become a refuge for the poor: a helper in due time in tribulation.
Et l'Eternel sera une haute retraite à celui qui sera foulé, il lui sera une haute retraite au temps qu'il sera dans l'angoisse.
10 And let them trust in thee who know thy name: for thou hast not forsaken them that seek thee, O Lord.
Et ceux qui connaissent ton Nom, s'assureront sur toi: car, ô Eternel! tu n'abandonnes point ceux qui te cherchent.
11 Sing ye to the Lord, who dwelleth in Sion: declare his ways among the Gentiles:
Psalmodiez à l'Eternel qui habite en Sion; annoncez ses exploits parmi les peuples.
12 For requiring their blood he hath remembered the: he hath not forgotten the cry of the poor.
Car il recherche les meurtres, [et] il s'en souvient; il n'oublie point le cri des débonnaires.
13 Have mercy on me, O Lord: see my humiliation which I suffer from my enemies.
Eternel! aie pitié de moi; regarde mon affliction causée par ceux qui me haïssent, toi qui me retires des portes de la mort.
14 Thou that liftest me up from the gates of death, that I may declare all thy praises in the gates of the daughter of Sion.
Afin que je raconte toutes tes louanges dans les portes de la fille de Sion. Je me réjouirai de la délivrance que tu m'auras donnée.
15 I will rejoice in thy salvation: the Gentiles have stuck fast in the destruction which they have prepared. Their foot hath been taken in the very snare which they hid.
Les nations ont été enfoncées dans la fosse qu'elles avaient faite; leur pied a été pris au filet qu'elles avaient caché.
16 The Lord shall be known when he executeth judgments: the sinner hath been caught in the works of his own hands.
L'Eternel s'est fait connaître; il a fait jugement; le méchant est enlacé dans l'ouvrage de ses mains. (Higgajon, Sélah)
17 The wicked shall be turned into hell, all the nations that forget God. (Sheol )
Les méchants retourneront vers le sépulcre, toutes les nations, [dis-je], qui oublient Dieu. (Sheol )
18 For the poor man shall not be forgotten to the end: the patience of the poor shall not perish for ever.
Car le pauvre ne sera point oublié à jamais, [et] l'attente des affligés ne périra point à perpétuité.
19 Arise, O Lord, let not man be strengthened: let the Gentiles be judged in thy sight.
Lève-toi, ô Eternel! et que l'homme [mortel] ne se renforce point! que la vengeance soit faite des nations devant ta face!
20 Appoint, O Lord, a lawgiver over them: that the Gentiles may know themselves to be but men.
Eternel, remplis-les de frayeur; [et] que les nations sachent qu'elles ne sont que des hommes [mortels]. (Sélah)