< Psalms 89 >
1 Of understanding, for Ethan the Ezrahite. The mercies of the Lord I will sing for ever. I will shew forth thy truth with my mouth to generation and generation.
Милости ћу Господње певати увек, од колена на колено јављаћу истину Твоју устима својим.
2 For thou hast said: Mercy shall be built up for ever in the heavens: thy truth shall be prepared in them.
Јер знам да је зававек основана милост, и на небесима да си утврдио истину своју, рекавши:
3 I have made a covenant with my elect: I have sworn to David my servant:
"Учиних завет с избраним својим, заклех се Давиду, слузи свом:
4 Thy seed will I settle for ever. And I will build up thy throne unto generation and generation.
Довека ћу утврђивати семе твоје и престо твој уређивати од колена до колена."
5 The heavens shall confess thy wonders, O Lord: and thy truth in the church of the saints.
Небо казује чудеса Твоја, Господе, и истину Твоју сабор светих.
6 For who in the clouds can be compared to the Lord: or who among the sons of God shall be like to God?
Јер ко је над облацима раван Господу? Ко ће се изједначити с Господом међу синовима Божијим?
7 God, who is glorified in the assembly of the saints: great and terrible above all them that are about him.
Богу се ваља клањати на сабору светих, страшнији је од свих који су око Њега.
8 O Lord God of hosts, who is like to thee? thou art mighty, O Lord, and thy truth is round about thee.
Господе, Боже над војскама! Ко је силан као Ти, Боже? И истина је Твоја око Тебе.
9 Thou rulest the power of the sea: and appeasest the motion of the waves thereof.
Ти владаш над силом морском; кад подигне вале своје, Ти их укроћаваш.
10 Thou hast humbled the proud one, as one that is slain: with the arm of thy strength thou hast scattered thy enemies.
Ти си оборио охоли Мисир као рањеника, крепком мишицом својом расејао си непријатеље своје.
11 Thine are the heavens, and thine is the earth: the world and the fulness thereof thou hast founded:
Твоје је небо и Твоја је земља; Ти си саздао васиљену и шта је год у њој.
12 The north and the sea thou hast created. Thabor and Hermon shall rejoice in thy name:
Север и југ Ти си створио, Тавор и Ермон о Твом се имену радује.
13 Thy arm is with might. Let thy hand be strengthened, and thy right hand exalted:
Твоја је мишица крепка, силна је рука Твоја, и висока десница Твоја.
14 Justice and judgment are the preparation of thy throne. Mercy and truth shall go before thy face:
Благост је и правда подножје престолу Твом, милост и истина иде пред лицем Твојим.
15 Blessed is the people that knoweth jubilation. They shall walk, O Lord, in the light of thy countenance:
Благо народу који зна трубну поклич! Господе! У светлости лица Твог они ходе;
16 And in thy name they shall rejoice all the day, and in thy justice they shall be exalted.
Именом се Твојим радују сав дан, и правдом Твојом узвишују се.
17 For thou art the glory of their strength: and in thy good pleasure shall our horn be exalted.
Јер си Ти красота силе њихове, и по милости Твојој узвишује се рог наш.
18 For our protection is of the Lord, and of our king the holy one of Israel.
Јер је од Господа одбрана наша, и од Светог Израиљевог цар наш.
19 Then thou spokest in a vision to thy saints, and saidst: I have laid help upon one that is mighty, and have exalted one chosen out of my people.
Тада си говорио у утвари вернима својим, и рекао: "Послах помоћ јунаку, узвисих избраног свог из народа.
20 I have found David my servant: with my holy oil I have anointed him.
Нађох Давида, слугу свог, светим уљем својим помазах га.
21 For my hand shall help him: and my arm shall strengthen him.
Рука ће моја бити једнако с њим, и мишица моја крепиће га.
22 The enemy shall have no advantage over him: nor the son of iniquity have power to hurt him.
Неће га непријатељ надвладати, и син безакоња неће му досадити.
23 And I will cut down his enemies before his face; and them that hate him I will put to flight.
Потрћу пред лицем његовим непријатеље његове, и ненавиднике његове поразићу.
24 And my truth and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
Истина је моја и милост моја с њим; и у моје име узвисиће се рог његов.
25 And I will set his hand in the sea; and his right hand in the rivers.
Пружићу на море руку његову, и на реке десницу његову.
26 He shall cry out to me: Thou art my father: my God, and the support of my salvation.
Он ће ме звати: Ти си Отац мој, Бог мој и град спасења мог.
27 And I will make him my firstborn, high above the kings of the earth.
И ја ћу га учинити првенцем, вишим од царева земаљских.
28 I will keep my mercy for him for ever: and my covenant faithful to him.
Довека ћу му хранити милост своју, и завет је мој с њим веран.
29 And I will make his seed to endure for evermore: and his throne as the days of heaven.
Продужићу семе његово довека, и престо његов као дане небеске.
30 And if his children forsake my law, and walk not in my judgments:
Ако синови његови оставе закон мој, и не узиду у заповестима мојим;
31 If they profane my justices: and keep not my commandments:
Ако погазе уредбе моје, и заповести моје не сачувају,
32 I will visit their iniquities with a rod: and their sins with stripes.
Онда ћу их покарати прутом за непокорност, и ранама за безакоње њихово;
33 But my mercy I will not take away from him: nor will I suffer my truth to fail.
Али милости своје нећу узети од њега, нити ћу преврнути истином својом;
34 Neither will I profane my covenant: and the words that proceed from my mouth I will not make void.
Нећу погазити завет свој, и шта је изашло из уста мојих нећу порећи.
35 Once have I sworn by my holiness: I will not lie unto David:
Једном се заклех светошћу својом; зар да слажем Давиду?
36 His seed shall endure for ever.
Семе ће његово трајати довека, и престо његов као сунце преда мном;
37 And his throne as the sun before me: and as the moon perfect for ever, and a faithful witness in heaven.
Он ће стајати увек као месец и верни сведок у облацима."
38 But thou hast rejected and despised: thou hast been angry with thy anointed.
А сад си одбацио и занемарио, разгневио си се на помазаника свог;
39 Thou hast overthrown the covenant of thy servant: thou hast profaned his sanctuary on the earth.
Занемарио си завет са слугом својим, бацио си на земљу венац његов.
40 Thou hast broken down all his hedges: thou hast made his strength fear.
Развалио си све ограде његове, градове његове обратио си у зидине.
41 All that pass by the way have robbed him: he is become a reproach to his neighbours.
Плене га сви који пролазе онуда, поста подсмех у суседа својих.
42 Thou hast set up the right hand of them that oppress him: thou hast made all his enemies to rejoice.
Узвисио си десницу непријатеља његових, обрадовао си све противнике његове.
43 Thou hast turned away the help of his sword; and hast not assisted him in battle.
Завратио си оштрице мача његовог, и ниси га укрепио у боју;
44 Thou hast made his purification to cease: and thou hast cast his throne down to the ground.
Узео си му светлост, и престо његов оборио си на земљу;
45 Thou hast shortened the days of his time: thou hast covered him with confusion.
Скратио си дане младости његове и обукао га у срамоту.
46 How long, O Lord, turnest thou away unto the end? shall thy anger burn like fire?
Докле ћеш се, Господе, једнако одвраћати, докле ће као огањ пламтети гнев Твој?
47 Remember what my substance is for hast thou made all the children of men in vain?
Опомени се какав је век мој, како си ни на шта створио све синове Адамове?
48 Who is the man that shall live, and not see death: that shall deliver his soul from the hand of hell? (Sheol )
Који је човек живео и није смрти видео, и избавио душу своју из руку паклених? (Sheol )
49 Lord, where are thy ancient mercies, according to what thou didst swear to David in thy truth?
Где су пређашње милости Твоје, Господе? Клео си се Давиду истином својом.
50 Be mindful, O Lord, of the reproach of thy servants (which I have held in my bosom) of many nations:
Опомени се, Господе, прекора слугу својих, који носим у недрима својим од свих силних народа,
51 Wherewith thy enemies have reproached, O Lord; wherewith they have reproached the change of thy anointed.
Којим коре непријатељи Твоји, Господе, којим коре траг помазаника Твог.
52 Blessed be the Lord for evermore. So be it. So be it.
Благословен Господ увек! Амин, амин.