< Psalms 89 >
1 Of understanding, for Ethan the Ezrahite. The mercies of the Lord I will sing for ever. I will shew forth thy truth with my mouth to generation and generation.
Cantico di Etan l’Ezrahita. Io canterò in perpetuo le benignità dell’Eterno; con la mia bocca farò nota la tua fedeltà d’età in età.
2 For thou hast said: Mercy shall be built up for ever in the heavens: thy truth shall be prepared in them.
Poiché ho detto: La tua benignità sarà stabile in eterno; nei cieli stessi tu stabilisci la tua fedeltà.
3 I have made a covenant with my elect: I have sworn to David my servant:
Io, dice l’Eterno, ho fatto un patto col mio eletto; ho fatto questo giuramento a Davide, mio servitore:
4 Thy seed will I settle for ever. And I will build up thy throne unto generation and generation.
Io stabilirò la tua progenie in eterno, ed edificherò il tuo trono per ogni età. (Sela)
5 The heavens shall confess thy wonders, O Lord: and thy truth in the church of the saints.
Anche i cieli celebrano le tue maraviglie, o Eterno, e la tua fedeltà nell’assemblea dei santi.
6 For who in the clouds can be compared to the Lord: or who among the sons of God shall be like to God?
Poiché chi, nei cieli, è paragonabile all’Eterno? Chi è simile all’Eterno tra i figli di Dio?
7 God, who is glorified in the assembly of the saints: great and terrible above all them that are about him.
Iddio è molto terribile nell’assemblea dei santi, e più tremendo di tutti quelli che l’attorniano.
8 O Lord God of hosts, who is like to thee? thou art mighty, O Lord, and thy truth is round about thee.
O Eterno, Iddio degli eserciti, chi è potente come te, o Eterno? E la tua fedeltà ti circonda da ogni parte.
9 Thou rulest the power of the sea: and appeasest the motion of the waves thereof.
Tu domi l’orgoglio del mare; quando le sue onde s’innalzano, tu le acqueti.
10 Thou hast humbled the proud one, as one that is slain: with the arm of thy strength thou hast scattered thy enemies.
Tu hai fiaccato l’Egitto, ferendolo a morte; col tuo braccio potente, hai disperso i tuoi nemici.
11 Thine are the heavens, and thine is the earth: the world and the fulness thereof thou hast founded:
I cieli son tuoi, tua pure è la terra; tu hai fondato il mondo e tutto ciò ch’è in esso.
12 The north and the sea thou hast created. Thabor and Hermon shall rejoice in thy name:
Hai creato il settentrione e il mezzodì; il Tabor e l’Hermon mandan grida di gioia al tuo nome.
13 Thy arm is with might. Let thy hand be strengthened, and thy right hand exalted:
Tu hai un braccio potente; la tua mano è forte, alta è la tua destra.
14 Justice and judgment are the preparation of thy throne. Mercy and truth shall go before thy face:
Giustizia e diritto son la base del tuo trono, benignità e verità van davanti alla tua faccia.
15 Blessed is the people that knoweth jubilation. They shall walk, O Lord, in the light of thy countenance:
Beato il popolo che conosce il grido di giubilo; esso cammina, o Eterno, alla luce del tuo volto;
16 And in thy name they shall rejoice all the day, and in thy justice they shall be exalted.
festeggia del continuo nel tuo nome, ed è esaltato dalla tua giustizia.
17 For thou art the glory of their strength: and in thy good pleasure shall our horn be exalted.
Perché tu sei la gloria della loro forza; e la nostra potenza è esaltata dal tuo favore.
18 For our protection is of the Lord, and of our king the holy one of Israel.
Poiché il nostro scudo appartiene all’Eterno, e il nostro re al Santo d’Israele.
19 Then thou spokest in a vision to thy saints, and saidst: I have laid help upon one that is mighty, and have exalted one chosen out of my people.
Tu parlasti già in visione al tuo diletto, e dicesti: Ho prestato aiuto a un prode, ho innalzato un eletto d’infra il popolo.
20 I have found David my servant: with my holy oil I have anointed him.
Ho trovato Davide, mio servitore, l’ho unto con l’olio mio santo;
21 For my hand shall help him: and my arm shall strengthen him.
la mia mano sarà salda nel sostenerlo, e il mio braccio lo fortificherà.
22 The enemy shall have no advantage over him: nor the son of iniquity have power to hurt him.
Il nemico non lo sorprenderà, e il perverso non l’opprimerà.
23 And I will cut down his enemies before his face; and them that hate him I will put to flight.
Io fiaccherò dinanzi a lui i suoi nemici, e sconfiggerò quelli che l’odiano.
24 And my truth and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
La mia fedeltà e la mia benignità saranno con lui, e nel mio nome la sua potenza sarà esaltata.
25 And I will set his hand in the sea; and his right hand in the rivers.
E stenderò la sua mano sul mare, e la sua destra sui fiumi.
26 He shall cry out to me: Thou art my father: my God, and the support of my salvation.
Egli m’invocherà, dicendo: Tu sei il mio Padre, il mio Dio, e la ròcca della mia salvezza.
27 And I will make him my firstborn, high above the kings of the earth.
Io altresì lo farò il primogenito, il più eccelso dei re della terra.
28 I will keep my mercy for him for ever: and my covenant faithful to him.
Io gli conserverò la mia benignità in perpetuo, e il mio patto rimarrà fermo con lui.
29 And I will make his seed to endure for evermore: and his throne as the days of heaven.
Io renderò la sua progenie eterna, e il suo trono simile ai giorni de’ cieli.
30 And if his children forsake my law, and walk not in my judgments:
Se i suoi figliuoli abbandonan la mia legge e non camminano secondo i miei ordini,
31 If they profane my justices: and keep not my commandments:
se violano i miei statuti e non osservano i miei comandamenti,
32 I will visit their iniquities with a rod: and their sins with stripes.
io punirò la loro trasgressione con la verga, e la loro iniquità con percosse;
33 But my mercy I will not take away from him: nor will I suffer my truth to fail.
ma non gli ritirerò la mia benignità, e non smentirò la mia fedeltà.
34 Neither will I profane my covenant: and the words that proceed from my mouth I will not make void.
Io non violerò il mio patto, e non muterò ciò ch’è uscito dalle mie labbra.
35 Once have I sworn by my holiness: I will not lie unto David:
Una cosa ho giurata per la mia santità, e non mentirò a Davide:
36 His seed shall endure for ever.
La sua progenie durerà in eterno, e il suo trono sarà davanti a me come il sole,
37 And his throne as the sun before me: and as the moon perfect for ever, and a faithful witness in heaven.
sarà stabile in perpetuo come la luna; e il testimone ch’è nei cieli è fedele. (Sela)
38 But thou hast rejected and despised: thou hast been angry with thy anointed.
Eppure tu l’hai reietto e sprezzato, ti sei gravemente adirato contro il tuo unto.
39 Thou hast overthrown the covenant of thy servant: thou hast profaned his sanctuary on the earth.
Tu hai rinnegato il patto stretto col tuo servitore, hai profanato la sua corona gettandola a terra.
40 Thou hast broken down all his hedges: thou hast made his strength fear.
Tu hai rotto i suoi ripari, hai ridotto in ruine le sue fortezze.
41 All that pass by the way have robbed him: he is become a reproach to his neighbours.
Tutti i passanti l’han saccheggiato, è diventato il vituperio de’ suoi vicini.
42 Thou hast set up the right hand of them that oppress him: thou hast made all his enemies to rejoice.
Tu hai esaltato la destra de’ suoi avversari, hai rallegrato tutti i suoi nemici.
43 Thou hast turned away the help of his sword; and hast not assisted him in battle.
Tu hai fatto ripiegare il taglio della sua spada, e non l’hai sostenuto nella battaglia.
44 Thou hast made his purification to cease: and thou hast cast his throne down to the ground.
Tu hai fatto cessare il suo splendore, e hai gettato a terra il suo trono.
45 Thou hast shortened the days of his time: thou hast covered him with confusion.
Tu hai scorciato i giorni della sua giovinezza, l’hai coperto di vergogna. (Sela)
46 How long, O Lord, turnest thou away unto the end? shall thy anger burn like fire?
Fino a quando, o Eterno, ti nasconderai tu del continuo, e l’ira tua arderà come un fuoco?
47 Remember what my substance is for hast thou made all the children of men in vain?
Ricordati quant’è fugace la mia vita, per qual nulla tu hai creato tutti i figliuoli degli uomini!
48 Who is the man that shall live, and not see death: that shall deliver his soul from the hand of hell? (Sheol )
Qual è l’uomo che viva senza veder la morte? che scampi l’anima sua dal potere del soggiorno de’ morti? (Sela) (Sheol )
49 Lord, where are thy ancient mercies, according to what thou didst swear to David in thy truth?
Signore, dove sono le tue benignità antiche, le quali giurasti a Davide nella tua fedeltà?
50 Be mindful, O Lord, of the reproach of thy servants (which I have held in my bosom) of many nations:
Ricorda, o Signore, il vituperio fatto ai tuoi servitori: ricordati ch’io porto in seno quello di tutti i grandi popoli,
51 Wherewith thy enemies have reproached, O Lord; wherewith they have reproached the change of thy anointed.
il vituperio di cui t’hanno coperto i tuoi nemici, o Eterno, il vituperio che han gettato sui passi del tuo unto.
52 Blessed be the Lord for evermore. So be it. So be it.
Benedetto sia l’Eterno in perpetuo. Amen, Amen!