< Psalms 89 >
1 Of understanding, for Ethan the Ezrahite. The mercies of the Lord I will sing for ever. I will shew forth thy truth with my mouth to generation and generation.
Unterweisung von Ethan, dem Esrachiter. Von Jehovahs Barmherzigkeit will ich ewiglich singen, will Deine Wahrheit zu wissen tun zu Geschlecht und Geschlecht mit meinem Munde.
2 For thou hast said: Mercy shall be built up for ever in the heavens: thy truth shall be prepared in them.
Denn ewiglich, sage ich, wird die Barmherzigkeit aufgebaut; durch sie festigst Du in den Himmeln Deine Wahrheit:
3 I have made a covenant with my elect: I have sworn to David my servant:
Ich habe mit Meinem Auserwählten einen Bund geschlossen, geschworen Meinem Knechte David.
4 Thy seed will I settle for ever. And I will build up thy throne unto generation and generation.
Auf ewig festige Ich deinen Samen und baue deinen Thron für Geschlecht und Geschlecht. (Selah)
5 The heavens shall confess thy wonders, O Lord: and thy truth in the church of the saints.
Und die Himmel werden Deine Wunder bekennen, o Jehovah, auch Deine Wahrheit in der Versammlung der Heiligen.
6 For who in the clouds can be compared to the Lord: or who among the sons of God shall be like to God?
Denn wer in den Ätherkreisen stellt sich Jehovah gleich? ist Jehovah gleich unter den Söhnen der Götter?
7 God, who is glorified in the assembly of the saints: great and terrible above all them that are about him.
Gott ist ein Grauen im großen Geheimrat der Heiligen, und furchtbar über alle um Ihn her.
8 O Lord God of hosts, who is like to thee? thou art mighty, O Lord, and thy truth is round about thee.
Jehovah, Gott der Heerscharen, wer ist mächtig wie Du, Jah, und Deine Wahrheit um Dich her?
9 Thou rulest the power of the sea: and appeasest the motion of the waves thereof.
Du herrschest über des Meeres Übermut; wenn es seine Wogen erhebt, beruhigst Du sie.
10 Thou hast humbled the proud one, as one that is slain: with the arm of thy strength thou hast scattered thy enemies.
Du zerstoßest Rachab wie den Erschlagenen, mit dem Arm Deiner Stärke versprengst Du Deine Feinde.
11 Thine are the heavens, and thine is the earth: the world and the fulness thereof thou hast founded:
Dein sind die Himmel, Dein auch die Erde; die Welt und ihre Fülle, Du hast sie gegründet.
12 The north and the sea thou hast created. Thabor and Hermon shall rejoice in thy name:
Nord und Süd, Du schufest sie, Thabor und Chermon jauchzen in Deinem Namen.
13 Thy arm is with might. Let thy hand be strengthened, and thy right hand exalted:
Dein ist ein Arm mit Macht, stark ist Deine Hand, erhöht Deine Rechte.
14 Justice and judgment are the preparation of thy throne. Mercy and truth shall go before thy face:
Gerechtigkeit und Recht sind Deines Thrones Festigung, Barmherzigkeit und Wahrheit kommen hervor vor Dein Angesicht.
15 Blessed is the people that knoweth jubilation. They shall walk, O Lord, in the light of thy countenance:
Selig das Volk, das den Jubelruf kennt, Jehovah, im Lichte Deines Angesichts wandeln sie.
16 And in thy name they shall rejoice all the day, and in thy justice they shall be exalted.
In Deinem Namen frohlocken sie den ganzen Tag, und in Deiner Gerechtigkeit werden sie erhöht.
17 For thou art the glory of their strength: and in thy good pleasure shall our horn be exalted.
Weil Du der Schmuck bist ihrer Stärke, und nach Deinem Wohlgefallen unser Horn erhöhst.
18 For our protection is of the Lord, and of our king the holy one of Israel.
Denn unser Schild gehört Jehovah und dem Heiligen Israels, unserem König.
19 Then thou spokest in a vision to thy saints, and saidst: I have laid help upon one that is mighty, and have exalted one chosen out of my people.
Damals redetest Du im Gesichte zu Deinem Heiligen und sprachst: Ich habe Beistand auf den Helden gelegt, habe Meinen Auserwählten erhöht aus dem Volk.
20 I have found David my servant: with my holy oil I have anointed him.
Ich habe gefunden David, Meinen Knecht, mit dem Öl Meiner Heiligkeit ihn gesalbt.
21 For my hand shall help him: and my arm shall strengthen him.
Mit ihm soll Meine Hand fest sein, auch Mein Arm ihn stärken.
22 The enemy shall have no advantage over him: nor the son of iniquity have power to hurt him.
Der Feind soll ihn nicht übervorteilen, und der Verkehrtheit Sohn soll ihn nicht demütigen.
23 And I will cut down his enemies before his face; and them that hate him I will put to flight.
Und vor seinem Angesicht will seine Dränger Ich zerstoßen, und will schlagen, die ihn hassen.
24 And my truth and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
Und Meine Wahrheit und Meine Barmherzigkeit soll mit ihm sein, und in Meinem Namen sich sein Horn erhöhen.
25 And I will set his hand in the sea; and his right hand in the rivers.
Und in das Meer will seine Hand Ich legen, und seine Rechte in die Flüsse.
26 He shall cry out to me: Thou art my father: my God, and the support of my salvation.
Er wird Mich anrufen: Mein Vater bist Du, mein Gott und meines Heiles Felsen.
27 And I will make him my firstborn, high above the kings of the earth.
Auch will Ich ihn zum Erstgeborenen geben, zum Allerhöchsten den Königen der Erde.
28 I will keep my mercy for him for ever: and my covenant faithful to him.
Auf ewig will Ich ihm behalten Meine Barmherzigkeit, und Mein Bund soll ihm bewährt sein.
29 And I will make his seed to endure for evermore: and his throne as the days of heaven.
Und Ich setze ihm Samen auf immerdar, und seinen Thron, wie der Himmel Tage.
30 And if his children forsake my law, and walk not in my judgments:
Wenn seine Söhne Mein Gesetz verlassen und nicht in Meinen Rechten wandeln.
31 If they profane my justices: and keep not my commandments:
Wenn sie entweihen Meine Satzungen, und Meine Gebote nicht halten,
32 I will visit their iniquities with a rod: and their sins with stripes.
So will Ich mit der Rute ihre Übertretung heimsuchen, und mit Plagen ihre Missetat.
33 But my mercy I will not take away from him: nor will I suffer my truth to fail.
Aber Meine Barmherzigkeit werde Ich nicht bei ihm zunichte machen und Meine Wahrheit nicht zur Lüge machen.
34 Neither will I profane my covenant: and the words that proceed from my mouth I will not make void.
Ich werde nicht Meinen Bund entweihen, und nicht ändern, was aus Meinen Lippen ist ausgegangen.
35 Once have I sworn by my holiness: I will not lie unto David:
Einmal habe Ich bei Meiner Heiligkeit geschworen. Ich will David nicht Falsches reden.
36 His seed shall endure for ever.
Sein Same soll sein ewiglich, und wie die Sonne vor Mir sein Thron,
37 And his throne as the sun before me: and as the moon perfect for ever, and a faithful witness in heaven.
Wie der Mond soll er gefestigt sein ewiglich, ein treuer Zeuge an dem Wolkenhimmel. (Selah)
38 But thou hast rejected and despised: thou hast been angry with thy anointed.
Und Du hast verworfen und verschmäht, hast gewütet wider Deinen Gesalbten.
39 Thou hast overthrown the covenant of thy servant: thou hast profaned his sanctuary on the earth.
Du hast niedergestoßen den Bund mit Deinem Knechte, hast zur Erde entweiht sein Diadem.
40 Thou hast broken down all his hedges: thou hast made his strength fear.
Du durchbrachst alle seine Mauern, Du hast seine Festungen gesetzt in Entsetzen.
41 All that pass by the way have robbed him: he is become a reproach to his neighbours.
Ihn plündern alle, die des Weges vorüberziehen, zur Schmach ist er geworden seinen Nachbarn.
42 Thou hast set up the right hand of them that oppress him: thou hast made all his enemies to rejoice.
Du hast erhöht die Rechte seiner Dränger, hast fröhlich gemacht alle seine Feinde.
43 Thou hast turned away the help of his sword; and hast not assisted him in battle.
Du wandtest zurück die Schärfe seines Schwertes, und ließest ihn im Streite nicht bestehen.
44 Thou hast made his purification to cease: and thou hast cast his throne down to the ground.
Du hast weggeschafft seine Reinheit und seinen Thron gestürzt zur Erde.
45 Thou hast shortened the days of his time: thou hast covered him with confusion.
Du hast die Tage seiner Jugendzeit verkürzt, ihn mit Scham umhüllt. (Selah)
46 How long, O Lord, turnest thou away unto the end? shall thy anger burn like fire?
Wie lange willst Du noch, Jehovah, Dich verbergen, Deinen Grimm wie Feuer brennen lassen immerdar?
47 Remember what my substance is for hast thou made all the children of men in vain?
Gedenke, was meine Lebenszeit ist! zu welcher Eitelkeit Du erschaffen alle Söhne des Menschen!
48 Who is the man that shall live, and not see death: that shall deliver his soul from the hand of hell? (Sheol )
Welcher Mann lebt und sieht nicht den Tod, der seine Seele kann entrinnen lassen aus der Hand der Hölle! (Selah) (Sheol )
49 Lord, where are thy ancient mercies, according to what thou didst swear to David in thy truth?
Wo ist Deine frühere Barmherzigkeit, Herr, die Du bei Deiner Wahrheit David zugeschworen hast?
50 Be mindful, O Lord, of the reproach of thy servants (which I have held in my bosom) of many nations:
Gedenke, Herr, der Schmach Deiner Knechte, daß ich in meinem Busen trage die vielen Völker.
51 Wherewith thy enemies have reproached, O Lord; wherewith they have reproached the change of thy anointed.
Womit geschmäht Deine Feinde, o Jehovah, womit sie schmähen die Fußstapfen Deines Gesalbten.
52 Blessed be the Lord for evermore. So be it. So be it.
Gesegnet sei Jehovah in Ewigkeit! Amen und Amen.