< Psalms 89 >

1 Of understanding, for Ethan the Ezrahite. The mercies of the Lord I will sing for ever. I will shew forth thy truth with my mouth to generation and generation.
Eine Unterweisung Ethans, des Esrahiten. Ich will singen von der Gnade des HERRN ewiglich und seine Wahrheit verkündigen mit meinem Munde für und für
2 For thou hast said: Mercy shall be built up for ever in the heavens: thy truth shall be prepared in them.
und sage also: Daß eine ewige Gnade wird aufgehen, und du wirst deine Wahrheit treulich halten im Himmel.
3 I have made a covenant with my elect: I have sworn to David my servant:
“Ich habe einen Bund gemacht mit meinem Auserwählten; ich habe David, meinem Knechte, geschworen:
4 Thy seed will I settle for ever. And I will build up thy throne unto generation and generation.
Ich will deinen Samen bestätigen ewiglich und deinen Stuhl bauen für und für.” (Sela)
5 The heavens shall confess thy wonders, O Lord: and thy truth in the church of the saints.
Und die Himmel werden, HERR, deine Wunder preisen und deine Wahrheit in der Gemeinde der Heiligen.
6 For who in the clouds can be compared to the Lord: or who among the sons of God shall be like to God?
Denn wer mag in den Wolken dem HERRN gleich gelten, und gleich sein unter den Kindern Gottes dem HERRN?
7 God, who is glorified in the assembly of the saints: great and terrible above all them that are about him.
Gott ist sehr mächtig in der Versammlung der Heiligen und wunderbar über alle, die um ihn sind.
8 O Lord God of hosts, who is like to thee? thou art mighty, O Lord, and thy truth is round about thee.
HERR, Gott Zebaoth, wer ist wie du ein mächtiger Gott? Und deine Wahrheit ist um dich her.
9 Thou rulest the power of the sea: and appeasest the motion of the waves thereof.
Du herrschest über das ungestüme Meer; du stillest seine Wellen, wenn sie sich erheben.
10 Thou hast humbled the proud one, as one that is slain: with the arm of thy strength thou hast scattered thy enemies.
Du schlägst Rahab zu Tod; du zerstreust deine Feinde mit deinem starken Arm.
11 Thine are the heavens, and thine is the earth: the world and the fulness thereof thou hast founded:
Himmel und Erde ist dein; du hast gegründet den Erdboden und was darinnen ist.
12 The north and the sea thou hast created. Thabor and Hermon shall rejoice in thy name:
Mitternacht und Mittag hast du geschaffen; Thabor und Hermon jauchzen in deinem Namen.
13 Thy arm is with might. Let thy hand be strengthened, and thy right hand exalted:
Du hast einen gewaltigen Arm; stark ist deine Hand, und hoch ist deine Rechte.
14 Justice and judgment are the preparation of thy throne. Mercy and truth shall go before thy face:
Gerechtigkeit und Gericht ist deines Stuhles Festung; Gnade und Wahrheit sind vor deinem Angesicht.
15 Blessed is the people that knoweth jubilation. They shall walk, O Lord, in the light of thy countenance:
Wohl dem Volk, das jauchzen kann! HERR, sie werden im Licht deines Antlitzes wandeln;
16 And in thy name they shall rejoice all the day, and in thy justice they shall be exalted.
sie werden über deinen Namen täglich fröhlich sein und in deiner Gerechtigkeit herrlich sein.
17 For thou art the glory of their strength: and in thy good pleasure shall our horn be exalted.
Denn du bist der Ruhm ihrer Stärke, und durch dein Gnade wirst du unser Horn erhöhen.
18 For our protection is of the Lord, and of our king the holy one of Israel.
Denn des HERRN ist unser Schild, und des Heiligen in Israel ist unser König.
19 Then thou spokest in a vision to thy saints, and saidst: I have laid help upon one that is mighty, and have exalted one chosen out of my people.
Dazumal redetest du im Gesicht zu deinem Heiligen und sprachst: “Ich habe einen Helden erweckt, der helfen soll; ich habe erhöht einen Auserwählten aus dem Volk.
20 I have found David my servant: with my holy oil I have anointed him.
Ich habe gefunden meinen Knecht David; ich habe ihn gesalbt mit meinem heiligen Öl.
21 For my hand shall help him: and my arm shall strengthen him.
Meine Hand soll ihn erhalten und mein Arm soll ihn stärken.
22 The enemy shall have no advantage over him: nor the son of iniquity have power to hurt him.
Die Feinde sollen ihn nicht überwältigen, und die Ungerechten sollen ihn nicht dämpfen;
23 And I will cut down his enemies before his face; and them that hate him I will put to flight.
sondern ich will seine Widersacher schlagen vor ihm her, und die ihn hassen, will ich plagen;
24 And my truth and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
aber meine Wahrheit und Gnade soll bei ihm sein, und sein Horn soll in meinem Namen erhoben werden.
25 And I will set his hand in the sea; and his right hand in the rivers.
Ich will seine Hand über das Meer stellen und seine Rechte über die Wasser.
26 He shall cry out to me: Thou art my father: my God, and the support of my salvation.
Er wird mich nennen also: Du bist mein Vater, mein Gott und Hort, der mir hilft.
27 And I will make him my firstborn, high above the kings of the earth.
Und ich will ihn zum ersten Sohn machen, allerhöchst unter den Königen auf Erden.
28 I will keep my mercy for him for ever: and my covenant faithful to him.
Ich will ihm ewiglich bewahren meine Gnade, und mein Bund soll ihm fest bleiben.
29 And I will make his seed to endure for evermore: and his throne as the days of heaven.
Ich will ihm ewiglich Samen geben und seinen Stuhl, solange der Himmel währt, erhalten.
30 And if his children forsake my law, and walk not in my judgments:
Wo aber seine Kinder mein Gesetz verlassen und in meinen Rechten nicht wandeln,
31 If they profane my justices: and keep not my commandments:
so sie meine Ordnungen entheiligen und meine Gebote nicht halten,
32 I will visit their iniquities with a rod: and their sins with stripes.
so will ich ihre Sünde mit der Rute heimsuchen und ihre Missetat mit Plagen;
33 But my mercy I will not take away from him: nor will I suffer my truth to fail.
aber meine Gnade will ich nicht von ihm wenden und meine Wahrheit nicht lassen trügen.
34 Neither will I profane my covenant: and the words that proceed from my mouth I will not make void.
Ich will meinen Bund nicht entheiligen, und nicht ändern, was aus meinem Munde gegangen ist.
35 Once have I sworn by my holiness: I will not lie unto David:
Ich habe einmal geschworen bei meiner Heiligkeit, ich will David nicht lügen:
36 His seed shall endure for ever.
Sein Same soll ewig sein und sein Stuhl vor mir wie die Sonne;
37 And his throne as the sun before me: and as the moon perfect for ever, and a faithful witness in heaven.
wie der Mond soll er ewiglich erhalten sein, und gleich wie der Zeuge in den Wolken gewiß sein.” (Sela)
38 But thou hast rejected and despised: thou hast been angry with thy anointed.
Aber nun verstößest du und verwirfst und zürnest mit deinem Gesalbten.
39 Thou hast overthrown the covenant of thy servant: thou hast profaned his sanctuary on the earth.
Du zerstörst den Bund deines Knechtes und trittst sein Krone zu Boden.
40 Thou hast broken down all his hedges: thou hast made his strength fear.
Du zerreißest alle seine Mauern und lässest seine Festen zerbrechen.
41 All that pass by the way have robbed him: he is become a reproach to his neighbours.
Es berauben ihn alle, die vorübergehen; er ist seinen Nachbarn ein Spott geworden.
42 Thou hast set up the right hand of them that oppress him: thou hast made all his enemies to rejoice.
Du erhöhest die Rechte seiner Widersacher und erfreuest alle seine Feinde.
43 Thou hast turned away the help of his sword; and hast not assisted him in battle.
Auch hast du die Kraft seines Schwertes weggenommen und lässest ihn nicht siegen im Streit.
44 Thou hast made his purification to cease: and thou hast cast his throne down to the ground.
Du zerstörst seine Reinigkeit und wirfst seinen Stuhl zu Boden.
45 Thou hast shortened the days of his time: thou hast covered him with confusion.
Du verkürzest die Zeit seiner Jugend und bedeckest ihn mit Hohn. (Sela)
46 How long, O Lord, turnest thou away unto the end? shall thy anger burn like fire?
HERR, wie lange willst du dich so gar verbergen und deinen Grimm wie Feuer brennen lassen?
47 Remember what my substance is for hast thou made all the children of men in vain?
Gedenke, wie kurz mein Leben ist. Warum willst du alle Menschen umsonst geschaffen haben?
48 Who is the man that shall live, and not see death: that shall deliver his soul from the hand of hell? (Sheol h7585)
Wo ist jemand, der da lebt und den Tod nicht sähe? der seine Seele errette aus des Todes Hand? (Sela) (Sheol h7585)
49 Lord, where are thy ancient mercies, according to what thou didst swear to David in thy truth?
Herr, wo ist deine vorige Gnade, die du David geschworen hast in deiner Wahrheit?
50 Be mindful, O Lord, of the reproach of thy servants (which I have held in my bosom) of many nations:
Gedenke, Herr, an die Schmach deiner Knechte, die ich trage in meinem Schoß von so vielen Völkern allen,
51 Wherewith thy enemies have reproached, O Lord; wherewith they have reproached the change of thy anointed.
mit der, HERR, deine Feinde schmähen, mit der sie schmähen die Fußtapfen deines Gesalbten.
52 Blessed be the Lord for evermore. So be it. So be it.
Gelobt sei der HERR ewiglich! Amen, amen.

< Psalms 89 >