< Psalms 89 >
1 Of understanding, for Ethan the Ezrahite. The mercies of the Lord I will sing for ever. I will shew forth thy truth with my mouth to generation and generation.
Esrahilaisen Eetanin mietevirsi. Minä laulan Herran armoteoista lakkaamatta, julistan suullani sinun uskollisuuttasi polvesta polveen.
2 For thou hast said: Mercy shall be built up for ever in the heavens: thy truth shall be prepared in them.
Minä sanon: ikiajoiksi on armo rakennettu, sinä olet perustanut uskollisuutesi taivaisiin. -
3 I have made a covenant with my elect: I have sworn to David my servant:
"Minä olen tehnyt liiton valittuni kanssa, olen palvelijalleni Daavidille vannonut:
4 Thy seed will I settle for ever. And I will build up thy throne unto generation and generation.
'Minä vahvistan sinun jälkeläisesi ikiajoiksi ja rakennan sinulle valtaistuimen polvesta polveen'". (Sela)
5 The heavens shall confess thy wonders, O Lord: and thy truth in the church of the saints.
Ja taivaat ylistävät sinun ihmeitäsi, Herra, ja pyhäin seurakunta sinun uskollisuuttasi.
6 For who in the clouds can be compared to the Lord: or who among the sons of God shall be like to God?
Sillä kuka pilvissä on Herran vertainen, kuka Jumalan poikain joukossa on niinkuin Herra?
7 God, who is glorified in the assembly of the saints: great and terrible above all them that are about him.
Hän on Jumala, ylen hirmuinen pyhien kokouksessa, peljättävämpi kaikkia, jotka hänen ympärillänsä ovat.
8 O Lord God of hosts, who is like to thee? thou art mighty, O Lord, and thy truth is round about thee.
Herra, Jumala Sebaot, kuka on voimassa sinun vertaisesi, Herra? Ja sinun uskollisuutesi ympäröitsee sinua.
9 Thou rulest the power of the sea: and appeasest the motion of the waves thereof.
Sinä hallitset meren raivon; kun sen aallot kohoavat, sinä ne asetat.
10 Thou hast humbled the proud one, as one that is slain: with the arm of thy strength thou hast scattered thy enemies.
Sinä ruhjoit Rahabin kuin sodassa kaatuneen; väkevällä käsivarrellasi sinä ajoit vihollisesi hajalle.
11 Thine are the heavens, and thine is the earth: the world and the fulness thereof thou hast founded:
Sinun ovat taivaat, sinun on myös maa; maanpiirin täysinensä sinä olet perustanut.
12 The north and the sea thou hast created. Thabor and Hermon shall rejoice in thy name:
Sinä loit pohjoisen ja etelän; sinun nimestäsi riemuitsevat Taabor ja Hermon.
13 Thy arm is with might. Let thy hand be strengthened, and thy right hand exalted:
Sinulla on käsivarsi voimaa täynnä, väkevä on sinun kätesi, korotettu sinun oikea kätesi.
14 Justice and judgment are the preparation of thy throne. Mercy and truth shall go before thy face:
Vanhurskaus ja oikeus on sinun valtaistuimesi perustus, armo ja totuus käy sinun kasvojesi edellä.
15 Blessed is the people that knoweth jubilation. They shall walk, O Lord, in the light of thy countenance:
Autuas se kansa, joka tuntee juhlariemun, ne, jotka vaeltavat sinun kasvojesi valkeudessa, Herra!
16 And in thy name they shall rejoice all the day, and in thy justice they shall be exalted.
He riemuitsevat sinun nimestäsi kaikkina päivinänsä, ja sinun vanhurskautesi voimasta heidät korotetaan.
17 For thou art the glory of their strength: and in thy good pleasure shall our horn be exalted.
Sillä sinä olet heidän väkevyytensä, heidän kaunistuksensa, ja sinä armossasi kohotat meidän sarvemme.
18 For our protection is of the Lord, and of our king the holy one of Israel.
Sillä meidän kilpemme on Herran huomassa, meidän kuninkaamme on Israelin Pyhän huomassa.
19 Then thou spokest in a vision to thy saints, and saidst: I have laid help upon one that is mighty, and have exalted one chosen out of my people.
Silloin sinä näyssä puhuit hurskaillesi ja sanoit: "Minä olen pannut avun sankarin käteen, olen kansan keskeltä korottanut valittuni:
20 I have found David my servant: with my holy oil I have anointed him.
minä olen löytänyt Daavidin, palvelijani, olen voidellut hänet pyhällä öljylläni.
21 For my hand shall help him: and my arm shall strengthen him.
Minun käteni on lujasti tukeva häntä, minun käsivarteni on häntä vahvistava.
22 The enemy shall have no advantage over him: nor the son of iniquity have power to hurt him.
Ei vihollinen yllätä häntä, eikä vääryyden mies häntä sorra;
23 And I will cut down his enemies before his face; and them that hate him I will put to flight.
vaan minä hävitän hänen ahdistajansa hänen edestänsä ja lyön hänen vihamiehensä maahan.
24 And my truth and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
Minun uskollisuuteni ja armoni on hänen kanssansa, ja minun nimessäni kohoaa hänen sarvensa.
25 And I will set his hand in the sea; and his right hand in the rivers.
Minä asetan hänen kätensä vallitsemaan merta ja virtoja hänen oikean kätensä.
26 He shall cry out to me: Thou art my father: my God, and the support of my salvation.
Hän kutsuu minua: 'Sinä olet minun isäni, sinä minun Jumalani ja pelastukseni kallio'.
27 And I will make him my firstborn, high above the kings of the earth.
Ja minä asetan hänet esikoiseksi, maan kuninkaista korkeimmaksi.
28 I will keep my mercy for him for ever: and my covenant faithful to him.
Minä säilytän armoni hänelle iankaikkisesti, ja minun liittoni hänen kanssaan on luja.
29 And I will make his seed to endure for evermore: and his throne as the days of heaven.
Minä annan hänen jälkeläistensä säilyä iäti ja hänen valtaistuimensa niin kauan, kuin taivaat pysyvät.
30 And if his children forsake my law, and walk not in my judgments:
Jos hänen poikansa hylkäävät minun lakini eivätkä vaella minun oikeuksieni mukaan,
31 If they profane my justices: and keep not my commandments:
jos he minun säädökseni rikkovat eivätkä noudata minun käskyjäni,
32 I will visit their iniquities with a rod: and their sins with stripes.
niin minä rankaisen vitsalla heidän rikoksensa ja heidän pahat tekonsa vitsauksilla;
33 But my mercy I will not take away from him: nor will I suffer my truth to fail.
mutta armoani en minä ota häneltä pois enkä vilpistele uskollisuudestani.
34 Neither will I profane my covenant: and the words that proceed from my mouth I will not make void.
En minä liittoani riko, enkä muuta sitä, mikä on minun huuliltani lähtenyt.
35 Once have I sworn by my holiness: I will not lie unto David:
Minä olen kerran vannonut pyhyyteni kautta, ja totisesti, minä en Daavidille valhettele:
36 His seed shall endure for ever.
'Hänen jälkeläisensä pysyvät iankaikkisesti, ja hänen valtaistuimensa on minun edessäni niinkuin aurinko,
37 And his throne as the sun before me: and as the moon perfect for ever, and a faithful witness in heaven.
se pysyy lujana iankaikkisesti niinkuin kuu. Ja todistaja pilvissä on uskollinen'." (Sela)
38 But thou hast rejected and despised: thou hast been angry with thy anointed.
Ja kuitenkin sinä hylkäsit voideltusi ja pidit häntä halpana ja olet vihastunut häneen.
39 Thou hast overthrown the covenant of thy servant: thou hast profaned his sanctuary on the earth.
Sinä olet purkanut palvelijasi liiton, olet häväissyt hänen kruununsa, olet heittänyt sen maahan.
40 Thou hast broken down all his hedges: thou hast made his strength fear.
Sinä olet särkenyt kaikki hänen muurinsa, olet pannut raunioiksi hänen linnoituksensa.
41 All that pass by the way have robbed him: he is become a reproach to his neighbours.
Kaikki tien kulkijat ovat häntä ryöstäneet, hän on joutunut naapuriensa häväistäväksi.
42 Thou hast set up the right hand of them that oppress him: thou hast made all his enemies to rejoice.
Sinä olet korottanut hänen vihollistensa oikean käden, olet tuottanut ilon kaikille hänen vihamiehillensä.
43 Thou hast turned away the help of his sword; and hast not assisted him in battle.
Sinä olet kääntänyt takaisin hänen miekkansa terän etkä ole sodassa pitänyt häntä pystyssä.
44 Thou hast made his purification to cease: and thou hast cast his throne down to the ground.
Sinä olet tehnyt hänen loistostansa lopun ja olet syössyt maahan hänen valtaistuimensa.
45 Thou hast shortened the days of his time: thou hast covered him with confusion.
Sinä olet lyhentänyt hänen nuoruutensa päivät, olet hänet häpeällä peittänyt. (Sela)
46 How long, O Lord, turnest thou away unto the end? shall thy anger burn like fire?
Kuinka kauan sinä, Herra, itsesi yhäti kätket? Kuinka kauan sinun vihasi tulena palaa?
47 Remember what my substance is for hast thou made all the children of men in vain?
Muista, kuinka lyhyt minun elämäni on, kuinka katoavaisiksi sinä olet luonut kaikki ihmislapset.
48 Who is the man that shall live, and not see death: that shall deliver his soul from the hand of hell? (Sheol )
Kuka on se mies, joka jää eloon eikä kuoloa näe, joka pelastaa sielunsa tuonelan kädestä? (Sela) (Sheol )
49 Lord, where are thy ancient mercies, according to what thou didst swear to David in thy truth?
Herra, missä ovat sinun entiset armotekosi, jotka sinä uskollisuudessasi vannoit Daavidille?
50 Be mindful, O Lord, of the reproach of thy servants (which I have held in my bosom) of many nations:
Ajattele, Herra, palvelijaisi häpäisyä ja mitä minun kaikilta noilta monilta kansoilta täytyy povessani kestää,
51 Wherewith thy enemies have reproached, O Lord; wherewith they have reproached the change of thy anointed.
kun, Herra, sinun vihollisesi herjaavat, herjaavat sinun voideltusi askeleita.
52 Blessed be the Lord for evermore. So be it. So be it.
Kiitetty olkoon Herra iankaikkisesti. Amen, amen.