< Psalms 89 >

1 Of understanding, for Ethan the Ezrahite. The mercies of the Lord I will sing for ever. I will shew forth thy truth with my mouth to generation and generation.
A Psalme to give instruction, of Ethan the Ezrahite. I will sing the mercies of the Lord for euer: with my mouth will I declare thy trueth from generation to generation.
2 For thou hast said: Mercy shall be built up for ever in the heavens: thy truth shall be prepared in them.
For I said, Mercie shalbe set vp for euer: thy trueth shalt thou stablish in ye very heauens.
3 I have made a covenant with my elect: I have sworn to David my servant:
I haue made a couenant with my chosen: I haue sworne to Dauid my seruant,
4 Thy seed will I settle for ever. And I will build up thy throne unto generation and generation.
Thy seede will I stablish for euer, and set vp thy throne from generation to generation. (Selah)
5 The heavens shall confess thy wonders, O Lord: and thy truth in the church of the saints.
O Lord, euen the heauens shall prayse thy wonderous worke: yea, thy trueth in the Congregation of the Saints.
6 For who in the clouds can be compared to the Lord: or who among the sons of God shall be like to God?
For who is equall to the Lord in the heauen? and who is like the Lord among the sonnes of the gods?
7 God, who is glorified in the assembly of the saints: great and terrible above all them that are about him.
God is very terrible in the assemblie of the Saints, and to be reuerenced aboue all, that are about him.
8 O Lord God of hosts, who is like to thee? thou art mighty, O Lord, and thy truth is round about thee.
O Lord God of hostes, who is like vnto thee, which art a mightie Lord, and thy trueth is about thee?
9 Thou rulest the power of the sea: and appeasest the motion of the waves thereof.
Thou rulest the raging of the sea: when the waues thereof arise, thou stillest them.
10 Thou hast humbled the proud one, as one that is slain: with the arm of thy strength thou hast scattered thy enemies.
Thou hast beaten downe Rahab as a man slaine: thou hast scattered thine enemies with thy mightie arme.
11 Thine are the heavens, and thine is the earth: the world and the fulness thereof thou hast founded:
The heauens are thine, the earth also is thine: thou hast layde the foundation of the world, and all that therein is.
12 The north and the sea thou hast created. Thabor and Hermon shall rejoice in thy name:
Thou hast created the North and the South: Tabor and Hermon shall reioyce in thy Name.
13 Thy arm is with might. Let thy hand be strengthened, and thy right hand exalted:
Thou hast a mightie arme: strong is thine hand, and high is thy right hand.
14 Justice and judgment are the preparation of thy throne. Mercy and truth shall go before thy face:
Righteousnesse and equitie are the stablishment of thy throne: mercy and trueth goe before thy face.
15 Blessed is the people that knoweth jubilation. They shall walk, O Lord, in the light of thy countenance:
Blessed is the people, that can reioyce in thee: they shall walke in the light of thy countenance, O Lord.
16 And in thy name they shall rejoice all the day, and in thy justice they shall be exalted.
They shall reioyce continually in thy Name, and in thy righteousnes shall they exalt them selues.
17 For thou art the glory of their strength: and in thy good pleasure shall our horn be exalted.
For thou art the glory of their strength, and by thy fauour our hornes shall be exalted.
18 For our protection is of the Lord, and of our king the holy one of Israel.
For our shield apperteineth to the Lord, and our King to the holy one of Israel.
19 Then thou spokest in a vision to thy saints, and saidst: I have laid help upon one that is mighty, and have exalted one chosen out of my people.
Thou spakest then in a vision vnto thine Holy one, and saydest, I haue layde helpe vpon one that is mightie: I haue exalted one chosen out of the people.
20 I have found David my servant: with my holy oil I have anointed him.
I haue found Dauid my seruant: with mine holy oyle haue I anoynted him.
21 For my hand shall help him: and my arm shall strengthen him.
Therefore mine hande shall be established with him, and mine arme shall strengthen him.
22 The enemy shall have no advantage over him: nor the son of iniquity have power to hurt him.
The enemie shall not oppresse him, neither shall the wicked hurt him.
23 And I will cut down his enemies before his face; and them that hate him I will put to flight.
But I will destroy his foes before his face, and plague them that hate him.
24 And my truth and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
My trueth also and my mercie shall be with him, and in my Name shall his horne be exalted.
25 And I will set his hand in the sea; and his right hand in the rivers.
I will set his hand also in the sea, and his right hand in the floods.
26 He shall cry out to me: Thou art my father: my God, and the support of my salvation.
He shall cry vnto mee, Thou art my Father, my God and the rocke of my saluation.
27 And I will make him my firstborn, high above the kings of the earth.
Also I wil make him my first borne, higher then the Kings of the earth.
28 I will keep my mercy for him for ever: and my covenant faithful to him.
My mercie will I keepe for him for euermore, and my couenant shall stande fast with him.
29 And I will make his seed to endure for evermore: and his throne as the days of heaven.
His seede also will I make to endure for euer, and his throne as the dayes of heauen.
30 And if his children forsake my law, and walk not in my judgments:
But if his children forsake my Lawe, and walke not in my iudgements:
31 If they profane my justices: and keep not my commandments:
If they breake my statutes, and keepe not my commandements:
32 I will visit their iniquities with a rod: and their sins with stripes.
Then will I visite their transgression with the rod, and their iniquitie with strokes.
33 But my mercy I will not take away from him: nor will I suffer my truth to fail.
Yet my louing kindnesse will I not take from him, neither will I falsifie my trueth.
34 Neither will I profane my covenant: and the words that proceed from my mouth I will not make void.
My couenant wil I not breake, nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 Once have I sworn by my holiness: I will not lie unto David:
I haue sworne once by mine holines, that I will not fayle Dauid, saying,
36 His seed shall endure for ever.
His seede shall endure for euer, and his throne shalbe as the sunne before me.
37 And his throne as the sun before me: and as the moon perfect for ever, and a faithful witness in heaven.
He shalbe established for euermore as the moone, and as a faythfull witnes in the heauen. (Selah)
38 But thou hast rejected and despised: thou hast been angry with thy anointed.
But thou hast reiected and abhorred, thou hast bene angry with thine Anoynted.
39 Thou hast overthrown the covenant of thy servant: thou hast profaned his sanctuary on the earth.
Thou hast broken the couenant of thy seruant, and profaned his crowne, casting it on the ground.
40 Thou hast broken down all his hedges: thou hast made his strength fear.
Thou hast broken downe all his walles: thou hast layd his fortresses in ruine.
41 All that pass by the way have robbed him: he is become a reproach to his neighbours.
All that goe by the way, spoyle him: he is a rebuke vnto his neighbours.
42 Thou hast set up the right hand of them that oppress him: thou hast made all his enemies to rejoice.
Thou hast set vp the right hand of his enemies, and made all his aduersaries to reioyce.
43 Thou hast turned away the help of his sword; and hast not assisted him in battle.
Thou hast also turned the edge of his sworde, and hast not made him to stand in the battell.
44 Thou hast made his purification to cease: and thou hast cast his throne down to the ground.
Thou hast caused his dignitie to decay, and cast his throne to the ground.
45 Thou hast shortened the days of his time: thou hast covered him with confusion.
The dayes of his youth hast thou shortned, and couered him with shame. (Selah)
46 How long, O Lord, turnest thou away unto the end? shall thy anger burn like fire?
Lord, howe long wilt thou hide thy selfe, for euer? shall thy wrath burne like fire?
47 Remember what my substance is for hast thou made all the children of men in vain?
Remember of what time I am: wherefore shouldest thou create in vaine all the children of men?
48 Who is the man that shall live, and not see death: that shall deliver his soul from the hand of hell? (Sheol h7585)
What man liueth, and shall not see death? shall hee deliuer his soule from the hande of the graue? (Selah) (Sheol h7585)
49 Lord, where are thy ancient mercies, according to what thou didst swear to David in thy truth?
Lord, where are thy former mercies, which thou swarest vnto Dauid in thy trueth?
50 Be mindful, O Lord, of the reproach of thy servants (which I have held in my bosom) of many nations:
Remember, O Lord, the rebuke of thy seruants, which I beare in my bosome of all the mightie people.
51 Wherewith thy enemies have reproached, O Lord; wherewith they have reproached the change of thy anointed.
For thine enemies haue reproched thee, O Lord, because they haue reproched the footesteps of thine Anointed.
52 Blessed be the Lord for evermore. So be it. So be it.
Praised be the Lord for euermore. So be it, euen so be it.

< Psalms 89 >