< Psalms 89 >
1 Of understanding, for Ethan the Ezrahite. The mercies of the Lord I will sing for ever. I will shew forth thy truth with my mouth to generation and generation.
Poučna pjesma. Ezrahijca Etana. O ljubavi Jahvinoj pjevat ću dovijeka, kroza sva koljena vjernost ću tvoju naviještati.
2 For thou hast said: Mercy shall be built up for ever in the heavens: thy truth shall be prepared in them.
Ti reče: “Zavijeke je sazdana ljubav moja!” U nebu utemelji vjernost svoju:
3 I have made a covenant with my elect: I have sworn to David my servant:
“Savez sklopih s izabranikom svojim, zakleh se Davidu, sluzi svome:
4 Thy seed will I settle for ever. And I will build up thy throne unto generation and generation.
tvoje potomstvo održat ću dovijeka, za sva koljena sazdat ću prijestolje tvoje.”
5 The heavens shall confess thy wonders, O Lord: and thy truth in the church of the saints.
Nebesa veličaju čudesa tvoja, Jahve, i tvoju vjernost u zboru svetih.
6 For who in the clouds can be compared to the Lord: or who among the sons of God shall be like to God?
TÓa tko je u oblacima ravan Jahvi, tko li je Jahvi sličan među sinovima Božjim?
7 God, who is glorified in the assembly of the saints: great and terrible above all them that are about him.
Bog je strahovit u zboru svetih, velik i strašan svima oko sebe.
8 O Lord God of hosts, who is like to thee? thou art mighty, O Lord, and thy truth is round about thee.
Jahve, Bože nad Vojskama, tko je kao ti? Silan si, Jahve, i vjernost te okružuje.
9 Thou rulest the power of the sea: and appeasest the motion of the waves thereof.
Ti zapovijedaš bučnome moru, obuzdavaš silu valova njegovih;
10 Thou hast humbled the proud one, as one that is slain: with the arm of thy strength thou hast scattered thy enemies.
ti sasječe Rahaba i zgazi, snažnom mišicom rasu dušmane svoje.
11 Thine are the heavens, and thine is the earth: the world and the fulness thereof thou hast founded:
Tvoja su nebesa i tvoja je zemlja, zemljin krug ti si sazdao i sve što je na njemu;
12 The north and the sea thou hast created. Thabor and Hermon shall rejoice in thy name:
sjever i jug ti si stvorio, Tabor i Hermon kliču imenu tvojemu.
13 Thy arm is with might. Let thy hand be strengthened, and thy right hand exalted:
Tvoja je mišica snažna, ruka čvrsta, desnica dignuta.
14 Justice and judgment are the preparation of thy throne. Mercy and truth shall go before thy face:
Pravda i Pravednost temelj su prijestolja tvoga, Ljubav i Istina koračaju pred tobom.
15 Blessed is the people that knoweth jubilation. They shall walk, O Lord, in the light of thy countenance:
Blago narodu vičnu svetom klicanju, on hodi u sjaju lica tvojega, Jahve,
16 And in thy name they shall rejoice all the day, and in thy justice they shall be exalted.
u tvom se imenu raduje svagda i tvojom se pravdom ponosi.
17 For thou art the glory of their strength: and in thy good pleasure shall our horn be exalted.
Jer ti si ures moći njegove, po tvojoj milosti raste snaga naša.
18 For our protection is of the Lord, and of our king the holy one of Israel.
Jer Jahve je štit naš, Svetac Izraelov kralj je naš.
19 Then thou spokest in a vision to thy saints, and saidst: I have laid help upon one that is mighty, and have exalted one chosen out of my people.
Nekoć si u viđenju govorio pobožnima svojim: “Junaku stavih krunu na glavu, izabranika iz naroda izdigoh;
20 I have found David my servant: with my holy oil I have anointed him.
nađoh Davida, slugu svoga, svetim ga svojim uljem pomazah,
21 For my hand shall help him: and my arm shall strengthen him.
da ruka moja svagda ostane s njime i moja mišica da ga krijepi.
22 The enemy shall have no advantage over him: nor the son of iniquity have power to hurt him.
Neće ga nadmudriti dušmanin, niti oboriti sin bezakonja.
23 And I will cut down his enemies before his face; and them that hate him I will put to flight.
Razbit ću pred njim protivnike njegove, pogubit ću mrzitelje njegove.
24 And my truth and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
Vjernost moja i dobrota bit će s njime i u mome imenu rast će mu snaga.
25 And I will set his hand in the sea; and his right hand in the rivers.
Pružit ću njegovu ruku nad more, do Rijeke desnicu njegovu.
26 He shall cry out to me: Thou art my father: my God, and the support of my salvation.
On će me zvati: 'Oče moj! Bože moj i hridi spasa mojega.'
27 And I will make him my firstborn, high above the kings of the earth.
A ja ću ga prvorođencem učiniti, najvišim među kraljevima svijeta.
28 I will keep my mercy for him for ever: and my covenant faithful to him.
Njemu ću sačuvati dovijeka naklonost svoju i Savez svoj vjeran.
29 And I will make his seed to endure for evermore: and his throne as the days of heaven.
Njegovo ću potomstvo učiniti vječnim i prijestolje mu kao dan nebeski.
30 And if his children forsake my law, and walk not in my judgments:
Ako li mu sinovi Zakon moj ostave i ne budu hodili po naredbama mojim,
31 If they profane my justices: and keep not my commandments:
ako li prestupe odredbe moje i ne budu čuvali zapovijedi mojih;
32 I will visit their iniquities with a rod: and their sins with stripes.
šibom ću kazniti nedjelo njihovo, udarcima ljutim krivicu njihovu,
33 But my mercy I will not take away from him: nor will I suffer my truth to fail.
ali mu naklonosti svoje oduzeti neću niti ću prekršiti vjernosti svoje.
34 Neither will I profane my covenant: and the words that proceed from my mouth I will not make void.
Neću povrijediti Saveza svojega i neću poreći obećanja svoga.
35 Once have I sworn by my holiness: I will not lie unto David:
Jednom se zakleh svetošću svojom: Davida prevariti neću:
36 His seed shall endure for ever.
potomstvo će njegovo ostati dovijeka, prijestolje njegovo preda mnom kao sunce,
37 And his throne as the sun before me: and as the moon perfect for ever, and a faithful witness in heaven.
ostat će dovijeka kao mjesec, vjerni svjedok na nebu.”
38 But thou hast rejected and despised: thou hast been angry with thy anointed.
A sada ti ga odbi i odbaci, silno se razgnjevi na pomazanika svoga.
39 Thou hast overthrown the covenant of thy servant: thou hast profaned his sanctuary on the earth.
Prezre Savez sa slugom svojim i krunu njegovu do zemlje ponizi.
40 Thou hast broken down all his hedges: thou hast made his strength fear.
Razvali sve zidine njegove, njegove utvrde u ruševine baci.
41 All that pass by the way have robbed him: he is become a reproach to his neighbours.
Pljačkaju ga svi što naiđu, na ruglo je susjedima svojim.
42 Thou hast set up the right hand of them that oppress him: thou hast made all his enemies to rejoice.
Podiže desnicu dušmana njegovih i obradova protivnike njegove.
43 Thou hast turned away the help of his sword; and hast not assisted him in battle.
Otupi oštricu mača njegova, u boju mu ne pomože.
44 Thou hast made his purification to cease: and thou hast cast his throne down to the ground.
Njegovu sjaju kraj učini, njegovo prijestolje na zemlju obori.
45 Thou hast shortened the days of his time: thou hast covered him with confusion.
Skratio si dane mladosti njegove, sramotom ga pokrio.
46 How long, O Lord, turnest thou away unto the end? shall thy anger burn like fire?
TÓa dokle ćeš, Jahve? Zar ćeš se uvijek skrivati? Hoće li gnjev tvoj k'o oganj gorjeti?
47 Remember what my substance is for hast thou made all the children of men in vain?
Sjeti se kako je kratak život moj, kako si ljude prolazne stvorio!
48 Who is the man that shall live, and not see death: that shall deliver his soul from the hand of hell? (Sheol )
Tko živ smrti vidjeti neće? Tko će od ruke Podzemlja dušu sačuvati? (Sheol )
49 Lord, where are thy ancient mercies, according to what thou didst swear to David in thy truth?
Gdje li je, Jahve, tvoja dobrota iskonska kojom se Davidu zakle na vjernost svoju?
50 Be mindful, O Lord, of the reproach of thy servants (which I have held in my bosom) of many nations:
Sjeti se, Jahve, sramote slugu svojih: u srcu nosim svu mržnju pogana
51 Wherewith thy enemies have reproached, O Lord; wherewith they have reproached the change of thy anointed.
s kojom nasrću dušmani tvoji, Jahve, s kojom nasrću na korake pomazanika tvoga.
52 Blessed be the Lord for evermore. So be it. So be it.
Blagoslovljen Jahve dovijeka! Tako neka bude. Amen!