< Psalms 88 >

1 A canticle of a psalm for the sons of Core: unto the end, for Maheleth, to answer understanding of Eman the Ezrahite. O Lord, the God of my salvation: I have cried in the day, and in the night before thee.
Oh Señor, Dios de mi salvación, te pido auxilio día y noche.
2 Let my prayer come in before thee: incline thy ear to my petition.
Permite que mi oración venga delante de ti; escucha mi clamor.
3 For my soul is filled with evils: and my life hath drawn nigh to hell. (Sheol h7585)
Porque mi alma está llena de males, y mi vida se ha acercado al inframundo. (Sheol h7585)
4 I am counted among them that go down to the pit: I am become as a man without help,
Soy contado entre los que descienden al sepulcro; Me he vuelto como un hombre sin fuerzas:
5 Free among the dead. Like the slain sleeping in the sepulchres, whom thou rememberest no more: and they are cast off from thy hand.
Mi alma está entre los muertos, como en el infierno, a la que no le das más vueltas; porque están separados de tu cuidado. (questioned)
6 They have laid me in the lower pit: in the dark places, and in the shadow of death.
Me has puesto en las profundidades más bajas, incluso en lugares oscuros.
7 Thy wrath is strong over me: and all thy waves thou hast brought in upon me.
El peso de tu ira me aplasta, todas tus olas me han vencido. (Selah)
8 Thou hast put away my acquaintance far from me: they have set me an abomination to themselves. I was delivered up, and came not forth:
Has enviado a mis amigos lejos de mí; me has hecho una cosa repugnante en sus ojos: estoy encerrado y no puedo salir.
9 My eyes languished through poverty. All the day I cried to thee, O Lord: I stretched out my hands to thee.
Mis ojos se están consumiendo a causa de mi problema: Señor, mi llanto ha subido a ti todos los días, mis manos están extendidas hacia ti.
10 Wilt thou shew wonders to the dead? or shall physicians raise to life, and give praise to thee?
¿Harás obras de maravilla por los muertos? volverán los muertos para darte el elogio? (Selah)
11 Shall any one in the sepulchre declare thy mercy: and thy truth in destruction?
¿Se dará la historia de tu misericordia en la casa de los muertos? ¿Las noticias de tu fe llegarán al lugar de la destrucción?
12 Shall thy wonders be known in the dark; and thy justice in the land of forgetfulness?
¿Puede haber conocimiento de tus maravillas en la oscuridad? o de tu justicia en la tierra del olvido?
13 But I, O Lord, have cried to thee: and in the morning my prayer shall prevent thee.
Pero a ti envié mi clamor, oh Señor; por la mañana mi oración vino ante ti.
14 Lord, why castest thou off my prayer: why turnest thou away thy face from me?
Señor, ¿por qué desechas mi alma? ¿Por qué escondes de mí tu cara?
15 I am poor, and in labours from my youth: and being exalted have been humbled and troubled.
He estado angustiado y temeroso de la muerte desde que era joven; tu ira es dura conmigo, y no tengo fuerzas.
16 Thy wrath hath come upon me: and thy terrors have troubled me.
El ardor de tu ira me ha sobrepasado; Estoy roto, me ha vencido.
17 They have come round about me like water all the day: they have compassed me about together.
Me rodean todo el día como agua; han hecho un círculo sobre mí.
18 Friend and neighbour thou hast put far from me: and my acquaintance, because of misery.
Has enviado a mis amigos y al compañero lejos de mí; Me he ido de la memoria de aquellos que son queridos por mí.

< Psalms 88 >