< Psalms 88 >

1 A canticle of a psalm for the sons of Core: unto the end, for Maheleth, to answer understanding of Eman the Ezrahite. O Lord, the God of my salvation: I have cried in the day, and in the night before thee.
Una canción. Un salmo de los descendientes de Coré. Para el director del coro. Al son de “Mahalath Leannoth”. Un masquil por Hemán el ezraíta Señor, Dios de mi salvación, clamo a ti de día y de noche.
2 Let my prayer come in before thee: incline thy ear to my petition.
Por favor escucha mi oración; escucha mis palabras de súplica.
3 For my soul is filled with evils: and my life hath drawn nigh to hell. (Sheol h7585)
Mi vida está llena de problemas, y mi muerte se acerca. (Sheol h7585)
4 I am counted among them that go down to the pit: I am become as a man without help,
Soy contado entre los moribundos; un hombre sin fuerzas.
5 Free among the dead. Like the slain sleeping in the sepulchres, whom thou rememberest no more: and they are cast off from thy hand.
Soy abandonado entre los muertos, tendido como un cadáver en la tumba, olvidado y dejado a tu cuidado.
6 They have laid me in the lower pit: in the dark places, and in the shadow of death.
Me has puesto en un pozo profundo, entre las penumbras.
7 Thy wrath is strong over me: and all thy waves thou hast brought in upon me.
Tu hostilidad me maltrata; me estás ahogando entre tus olas abrumadoras. (Selah)
8 Thou hast put away my acquaintance far from me: they have set me an abomination to themselves. I was delivered up, and came not forth:
Has hecho que mis enemigos me eviten, haciéndome repulsivo a sus vistas. Estoy atrapado, no puedo huir.
9 My eyes languished through poverty. All the day I cried to thee, O Lord: I stretched out my hands to thee.
Señor, he llorado suplicándote cada día por ayuda, extendiendo mis manos hacia ti.
10 Wilt thou shew wonders to the dead? or shall physicians raise to life, and give praise to thee?
¿Haces milagros entre los muertos? ¿Se levantan los muertos para alabarte? (Selah)
11 Shall any one in the sepulchre declare thy mercy: and thy truth in destruction?
Tu gran amor, ¿Se menciona en la tumba? Tu fidelidad, ¿Es discutida en lugar de destrucción?
12 Shall thy wonders be known in the dark; and thy justice in the land of forgetfulness?
¿Las cosas maravillosas que haces son conocidas en las tinieblas? ¿Tu bondad es conocida en la tierra del olvido?
13 But I, O Lord, have cried to thee: and in the morning my prayer shall prevent thee.
Pero clamo a ti pidiendo ayuda; cada mañana oro a ti.
14 Lord, why castest thou off my prayer: why turnest thou away thy face from me?
Señor, ¿Por qué me rechazas? ¿Por qué te alejas de mí?
15 I am poor, and in labours from my youth: and being exalted have been humbled and troubled.
He estado enfermo desde que era joven, a menudo estuve a las puertas de la muerte. He tenido que soportar las cosas terribles que me has hecho. ¡Estoy desesperado!
16 Thy wrath hath come upon me: and thy terrors have troubled me.
Tu ira me ha vencido; las cosas terribles que haces me han destruido.
17 They have come round about me like water all the day: they have compassed me about together.
Ellos me rodean constantemente como aguas de una inundación, succionándome.
18 Friend and neighbour thou hast put far from me: and my acquaintance, because of misery.
Has hecho que mi familia y mis amigos se alejen. La oscuridad es mi única amiga.

< Psalms 88 >