< Psalms 88 >
1 A canticle of a psalm for the sons of Core: unto the end, for Maheleth, to answer understanding of Eman the Ezrahite. O Lord, the God of my salvation: I have cried in the day, and in the night before thee.
Oh Gospod Bog, rešitev moje duše, pred teboj sem klical dan in noč.
2 Let my prayer come in before thee: incline thy ear to my petition.
Naj moja molitev pride predte, svoje uho nagni k mojemu klicu,
3 For my soul is filled with evils: and my life hath drawn nigh to hell. (Sheol )
kajti moja duša je polna stisk in moje življenje se bliža grobu. (Sheol )
4 I am counted among them that go down to the pit: I am become as a man without help,
Prištet sem s tistimi, ki gredo dol v jamo. Sem kakor človek, ki nima moči.
5 Free among the dead. Like the slain sleeping in the sepulchres, whom thou rememberest no more: and they are cast off from thy hand.
Svoboden med mrtvimi, kakor umorjeni, ki ležijo v grobu, ki se jih ne spominjaš več in so iztrebljeni iz tvoje roke.
6 They have laid me in the lower pit: in the dark places, and in the shadow of death.
Položil si me v najglobljo jamo, v temo, v globine.
7 Thy wrath is strong over me: and all thy waves thou hast brought in upon me.
Tvoj bes trdno leži na meni in prizadel si me z vsemi svojimi valovi. (Sela)
8 Thou hast put away my acquaintance far from me: they have set me an abomination to themselves. I was delivered up, and came not forth:
Mojega znanca si postavil daleč od mene, njim si me naredil [za] ogabnost; zaprt sem in ne morem priti ven.
9 My eyes languished through poverty. All the day I cried to thee, O Lord: I stretched out my hands to thee.
Moje oko žaluje zaradi stiske; Gospod, vsak dan sem klical k tebi, svoje roke sem iztegoval k tebi.
10 Wilt thou shew wonders to the dead? or shall physicians raise to life, and give praise to thee?
Hočeš mrtvim pokazati čudeže? Mar bodo mrtvi vstali in te hvalili? (Sela)
11 Shall any one in the sepulchre declare thy mercy: and thy truth in destruction?
Bo tvoja ljubeča skrbnost oznanjena v grobu? Ali tvoja zvestoba v propadu?
12 Shall thy wonders be known in the dark; and thy justice in the land of forgetfulness?
Bodo tvoji čudeži spoznani v temi? In tvoja pravičnost v deželi pozabljivosti?
13 But I, O Lord, have cried to thee: and in the morning my prayer shall prevent thee.
Toda jaz sem klical k tebi, oh Gospod in zjutraj te bo moja molitev prestregla.
14 Lord, why castest thou off my prayer: why turnest thou away thy face from me?
Gospod, zakaj zavračaš mojo dušo? Zakaj skrivaš svoj obraz pred menoj?
15 I am poor, and in labours from my youth: and being exalted have been humbled and troubled.
Prizadet sem in od svoje mladosti pripravljen umreti; medtem ko trpim tvoje strahote, sem raztresen.
16 Thy wrath hath come upon me: and thy terrors have troubled me.
Tvoj kruti bes gre prek mene, tvoje strahote so me uničile.
17 They have come round about me like water all the day: they have compassed me about together.
Vsak dan so prišli okoli mene kakor voda, skupaj so me obkrožali.
18 Friend and neighbour thou hast put far from me: and my acquaintance, because of misery.
Ljubega in prijatelja si postavil daleč od mene in mojega znanca v temo.