< Psalms 86 >

1 A prayer for David himself. Incline thy ear, O Lord, and hear me: for I am needy and poor.
Inclinez, Seigneur, votre oreille, et exaucez-moi, parce que je suis sans ressource et pauvre.
2 Preserve my soul, for I am holy: save thy servant, O my God, that trusteth in thee.
Gardez mon âme, parce que je suis saint: sauvez, mon Dieu, votre serviteur qui espère en vous.
3 Have mercy on me, O Lord, for I have cried to thee all the day.
Ayez pitié de moi, Seigneur, parce que vers vous j’ai crié tout le jour.
4 Give joy to the soul of thy servant, for to thee, O Lord, I have lifted up my soul.
Réjouissez l’âme de votre serviteur, parce que vers vous, Seigneur, j’ai élevé mon âme.
5 For thou, O Lord, art sweet and mild: and plenteous in mercy to all that call upon thee.
Parce que vous, Seigneur, vous êtes bienveillant et doux, et d’une grande miséricorde pour tous ceux qui vous invoquent.
6 Give ear, O Lord, to my prayer: and attend to the voice of my petition.
Prêtez l’oreille Seigneur, à ma prière, et soyez attentif à la voix de ma supplication.
7 I have called upon thee in the day of my trouble: because thou hast heard me.
Au jour de ma tribulation, j’ai crié vers vous, parce que vous m’avez exaucé.
8 There is none among the gods like unto thee, O Lord: and there is none according to thy works.
Il n’est point de semblable à vous parmi les dieux, Seigneur; et il n’est rien de comparable à vos œuvres.
9 All the nations thou hast made shall come and adore before thee, O Lord: and they shall glorify thy name.
Toutes les nations que vous avez faites viendront, et adoreront devant vous, Seigneur, et glorifieront votre nom.
10 For thou art great and dost wonderful things: thou art God alone.
Parce que vous êtes grand, vous, et que vous faites des merveilles, et que vous êtes seul Dieu.
11 Conduct me, O Lord, in thy way, and I will walk in thy truth: let my heart rejoice that it may fear thy name.
Conduisez-moi, Seigneur, dans votre voie, et que je marche dans votre vérité: que mon cœur se réjouisse, afin qu’il craigne votre nom.
12 I will praise thee, O Lord my God: with my whole heart, and I will glorify thy name for ever:
Je vous louerai, Seigneur mon Dieu, en tout mon cœur, et je glorifierai votre nom éternellement;
13 For thy mercy is great towards me: and thou hast delivered my soul out of the lower hell. (Sheol h7585)
Parce que votre miséricorde est grande envers moi, et que vous avez arraché mon âme de l’enfer le plus profond. (Sheol h7585)
14 O God, the wicked are risen up against me, and the assembly of the mighty have sought my soul: and they have not set thee before their eyes.
Ô Dieu, des hommes iniques se sont insurgés contre moi, et une assemblée de puissants a cherché mon âme; et ils ne vous ont pas eu présent devant leurs yeux.
15 And thou, O Lord, art a God of compassion, and merciful, patient, and of much mercy, and true.
Et vous, Seigneur, vous le Dieu compatissant et miséricordieux, patient, d’une grande miséricorde, et véridique,
16 O look upon me, and have mercy on me: give thy command to thy servant, and save the son of thy handmaid.
Jetez les yeux sur moi, et ayez pitié de moi; donnez votre puissance à votre serviteur, et sauvez le fils de votre servante.
17 Shew me a token for good: that they who hate me may see, and be confounded, because thou, O Lord, hast helped me and hast comforted me.
Faites pour moi un signe favorable, afin qu’ils le voient, ceux qui me haïssent, et qu’ils soient confondus, parce que c’est vous, Seigneur, qui m’avez aidé et consolé.

< Psalms 86 >