< Psalms 86 >

1 A prayer for David himself. Incline thy ear, O Lord, and hear me: for I am needy and poor.
Prière de David. Éternel, prête l’oreille, exauce-moi! Car je suis malheureux et indigent.
2 Preserve my soul, for I am holy: save thy servant, O my God, that trusteth in thee.
Garde mon âme, car je suis pieux! Mon Dieu, sauve ton serviteur qui se confie en toi!
3 Have mercy on me, O Lord, for I have cried to thee all the day.
Aie pitié de moi, Seigneur! Car je crie à toi tout le jour.
4 Give joy to the soul of thy servant, for to thee, O Lord, I have lifted up my soul.
Réjouis l’âme de ton serviteur, Car à toi, Seigneur, j’élève mon âme.
5 For thou, O Lord, art sweet and mild: and plenteous in mercy to all that call upon thee.
Car tu es bon, Seigneur, tu pardonnes, Tu es plein d’amour pour tous ceux qui t’invoquent.
6 Give ear, O Lord, to my prayer: and attend to the voice of my petition.
Éternel, prête l’oreille à ma prière, Sois attentif à la voix de mes supplications!
7 I have called upon thee in the day of my trouble: because thou hast heard me.
Je t’invoque au jour de ma détresse, Car tu m’exauces.
8 There is none among the gods like unto thee, O Lord: and there is none according to thy works.
Nul n’est comme toi parmi les dieux, Seigneur, Et rien ne ressemble à tes œuvres.
9 All the nations thou hast made shall come and adore before thee, O Lord: and they shall glorify thy name.
Toutes les nations que tu as faites viendront Se prosterner devant ta face, Seigneur, Et rendre gloire à ton nom.
10 For thou art great and dost wonderful things: thou art God alone.
Car tu es grand, et tu opères des prodiges; Toi seul, tu es Dieu.
11 Conduct me, O Lord, in thy way, and I will walk in thy truth: let my heart rejoice that it may fear thy name.
Enseigne-moi tes voies, ô Éternel! Je marcherai dans ta fidélité. Dispose mon cœur à la crainte de ton nom.
12 I will praise thee, O Lord my God: with my whole heart, and I will glorify thy name for ever:
Je te louerai de tout mon cœur, Seigneur, mon Dieu! Et je glorifierai ton nom à perpétuité.
13 For thy mercy is great towards me: and thou hast delivered my soul out of the lower hell. (Sheol h7585)
Car ta bonté est grande envers moi, Et tu délivres mon âme du séjour profond des morts. (Sheol h7585)
14 O God, the wicked are risen up against me, and the assembly of the mighty have sought my soul: and they have not set thee before their eyes.
O Dieu! des orgueilleux se sont levés contre moi, Une troupe d’hommes violents en veulent à ma vie; Ils ne portent pas leurs pensées sur toi.
15 And thou, O Lord, art a God of compassion, and merciful, patient, and of much mercy, and true.
Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu miséricordieux et compatissant, Lent à la colère, riche en bonté et en fidélité;
16 O look upon me, and have mercy on me: give thy command to thy servant, and save the son of thy handmaid.
Tourne vers moi les regards et aie pitié de moi, Donne la force à ton serviteur, Et sauve le fils de ta servante!
17 Shew me a token for good: that they who hate me may see, and be confounded, because thou, O Lord, hast helped me and hast comforted me.
Opère un signe en ma faveur! Que mes ennemis le voient et soient confus! Car tu me secours et tu me consoles, ô Éternel!

< Psalms 86 >