< Psalms 85 >

1 Unto the end, for the sons of Core, a psalm. Lord, thou hast blessed thy land: thou hast turned away the captivity of Jacob.
Neghmichilerning béshigha tapshurulup oqulsun dep, Korahning oghulliri üchün yézilghan küy: — Sen Öz zémininggha iltipat körsitip, Yaqupni sürgünlüktin qayturghaniding, i Perwerdigar.
2 Thou hast forgiven the iniquity of thy people: thou hast covered all their sins.
Xelqingning qebihlikini kechürüm qilip, Barliq gunahlirini yapqaniding. (Sélah)
3 Thou hast mitigated all thy anger: thou best turned away from the wrath of thy indignation.
Sen pütün qehringni ichingge qayturuwélip, Ghezipingning esheddiylikidin yan’ghanidingsen.
4 Convert us, O God our saviour: and turn off thy anger from us.
Emdi bizni Öz yéninggha qayturghaysen, i nijatliqimiz bolghan Xuda! Bizge bolghan achchiqinggha hay bergeysen!
5 Wilt thou be angry with us for ever: or wilt thou extend thy wrath from generation to generation?
Sen bizge ebediy ghezeplinemsen? Ewladtin-ewladqiche ghezipingni sozamsen?
6 Thou wilt turn, O God, and bring us to life: and thy people shall rejoice in thee.
Xelqing Özüngdin shadlinishi üchün, Bizni qaytidin yéngilimamsen?
7 Shew us, O Lord, thy mercy; and grant us thy salvation.
Bizge özgermes muhebbitingni körsetkeysen, i Perwerdigar, Bizge nijatliqingni ata qilghaysen!
8 I will hear what the Lord God will speak in me: for he will speak peace unto his people: And unto his saints: and unto them that are converted to the heart.
Tengri Perwerdigarning némilerni deydighanliqigha qulaq salay; Chünki U Öz xelqige, Öz mömin bendilirige aman-xatirjemlikni sözleydu; Ular yene hamaqetlikke qaytmisun!
9 Surely his salvation is near to them that fear him: that glory may dwell in our land.
Zéminimizda shan-shöhretning turushi üchün, Derheqiqet, Uningdin eyminidighanlargha Uning nijatliqi yéqindur;
10 Mercy and truth have met each other: justice and peace have kissed.
Özgermes muhebbet we heqiqet özara körüshti; Heqqaniyet we aman-xatirjemlik bir-birini söyüshti;
11 Truth is sprung out of the earth: and justice hath looked down from heaven.
Heqiqet yerdin ünüp chiqmaqta, Heqqaniyet ershlerdin qaraydu.
12 For the Lord will give goodness: and our earth shall yield her fruit.
Perwerdigar beriket béridu, Zéminimiz hosulini béridu;
13 Justice shall walk before him: and shall set his steps in the way.
Heqqaniyet Uning aldida mangidu, Uning qedemlirige yol hazirlaydu!

< Psalms 85 >