< Psalms 85 >
1 Unto the end, for the sons of Core, a psalm. Lord, thou hast blessed thy land: thou hast turned away the captivity of Jacob.
Kumutungamiri wokuimba waVanakomana vaKora. Pisarema. Makanzwira nyasha nyika yenyu, imi Jehovha; makadzosera Jakobho nhaka yake.
2 Thou hast forgiven the iniquity of thy people: thou hast covered all their sins.
Makakanganwira kutadza kwavanhu venyu, uye mukafukidza zvivi zvavo zvose. Sera
3 Thou hast mitigated all thy anger: thou best turned away from the wrath of thy indignation.
Makaisa parutivi hasha dzenyu dzose, mukadzoka pakutsamwa kwenyu kunotyisa.
4 Convert us, O God our saviour: and turn off thy anger from us.
Tidzoreizve, imi Mwari Muponesi wedu, mugoisa kure nemi kusafara kwenyu pamusoro pedu.
5 Wilt thou be angry with us for ever: or wilt thou extend thy wrath from generation to generation?
Mucharamba makatitsamwira nokusingaperi here? Mucharega kutsamwa kwenyu kuripo kusvikira kuzvizvarwa zvose here?
6 Thou wilt turn, O God, and bring us to life: and thy people shall rejoice in thee.
Ko, hamungatimutsiridzizve here, kuti vanhu venyu vagofara mamuri?
7 Shew us, O Lord, thy mercy; and grant us thy salvation.
Tiratidzei ngoni dzenyu, imi Jehovha, mugotipawo ruponeso rwenyu.
8 I will hear what the Lord God will speak in me: for he will speak peace unto his people: And unto his saints: and unto them that are converted to the heart.
Ndichateerera zvichataurwa naJehovha Mwari; anovimbisa rugare kuvanhu vake, vatsvene vake, asi ngavasadzokerazve kuupenzi.
9 Surely his salvation is near to them that fear him: that glory may dwell in our land.
Chokwadi, ruponeso rwake rwuri pedyo navanomutya, kuti kubwinya kwake kugogara munyika yedu.
10 Mercy and truth have met each other: justice and peace have kissed.
Rudo nokutendeka zvinosangana pamwe chete; kururama norugare zvinosvetana.
11 Truth is sprung out of the earth: and justice hath looked down from heaven.
Kutendeka kunomera panyika, kururama kunotarira pasi kuri kudenga.
12 For the Lord will give goodness: and our earth shall yield her fruit.
Chokwadi, Jehovha achapa zvinhu zvakanaka, uye nyika yedu ichabereka mukoho wayo.
13 Justice shall walk before him: and shall set his steps in the way.
Kururama kuchamutungamirira, uye kuchamugadzirira nzira yetsoka dzake.