< Psalms 85 >
1 Unto the end, for the sons of Core, a psalm. Lord, thou hast blessed thy land: thou hast turned away the captivity of Jacob.
in finem filiis Core psalmus benedixisti Domine terram tuam avertisti captivitatem Iacob
2 Thou hast forgiven the iniquity of thy people: thou hast covered all their sins.
remisisti iniquitates plebis tuae operuisti omnia peccata eorum diapsalma
3 Thou hast mitigated all thy anger: thou best turned away from the wrath of thy indignation.
mitigasti omnem iram tuam avertisti ab ira indignationis tuae
4 Convert us, O God our saviour: and turn off thy anger from us.
converte nos Deus salutum nostrarum et averte iram tuam a nobis
5 Wilt thou be angry with us for ever: or wilt thou extend thy wrath from generation to generation?
numquid in aeternum irasceris nobis aut extendes iram tuam a generatione in generationem
6 Thou wilt turn, O God, and bring us to life: and thy people shall rejoice in thee.
Deus tu conversus vivificabis nos et plebs tua laetabitur in te
7 Shew us, O Lord, thy mercy; and grant us thy salvation.
ostende nobis Domine misericordiam tuam et salutare tuum da nobis
8 I will hear what the Lord God will speak in me: for he will speak peace unto his people: And unto his saints: and unto them that are converted to the heart.
audiam quid loquatur in me Dominus Deus quoniam loquetur pacem in plebem suam et super sanctos suos et in eos qui convertuntur ad cor
9 Surely his salvation is near to them that fear him: that glory may dwell in our land.
verumtamen prope timentes eum salutare ipsius ut inhabitet gloria in terra nostra
10 Mercy and truth have met each other: justice and peace have kissed.
misericordia et veritas obviaverunt sibi iustitia et pax osculatae sunt
11 Truth is sprung out of the earth: and justice hath looked down from heaven.
veritas de terra orta est et iustitia de caelo prospexit
12 For the Lord will give goodness: and our earth shall yield her fruit.
etenim Dominus dabit benignitatem et terra nostra dabit fructum suum
13 Justice shall walk before him: and shall set his steps in the way.
iustitia ante eum ambulabit et ponet in via gressus suos