< Psalms 85 >

1 Unto the end, for the sons of Core, a psalm. Lord, thou hast blessed thy land: thou hast turned away the captivity of Jacob.
Psalmus, in finem, filiis Core. Benedixisti Domine terram tuam: avertisti captivitatem Iacob.
2 Thou hast forgiven the iniquity of thy people: thou hast covered all their sins.
Remisisti iniquitatem plebis tuae: operuisti omnia peccata eorum.
3 Thou hast mitigated all thy anger: thou best turned away from the wrath of thy indignation.
Mitigasti omnem iram tuam: avertisti ab ira indignationis tuae.
4 Convert us, O God our saviour: and turn off thy anger from us.
Converte nos Deus salutaris noster: et averte iram tuam a nobis.
5 Wilt thou be angry with us for ever: or wilt thou extend thy wrath from generation to generation?
Numquid in aeternum irasceris nobis? aut extendes iram tuam a generatione in generationem?
6 Thou wilt turn, O God, and bring us to life: and thy people shall rejoice in thee.
Deus tu conversus vivificabis nos: et plebs tua laetabitur in te.
7 Shew us, O Lord, thy mercy; and grant us thy salvation.
Ostende nobis Domine misericordiam tuam: et salutare tuum da nobis.
8 I will hear what the Lord God will speak in me: for he will speak peace unto his people: And unto his saints: and unto them that are converted to the heart.
Audiam quid loquatur in me Dominus Deus: quoniam loquetur pacem in plebem suam. Et super sanctos suos: et in eos, qui convertuntur ad cor.
9 Surely his salvation is near to them that fear him: that glory may dwell in our land.
Verumtamen prope timentes eum salutare ipsius: ut inhabitet gloria in terra nostra.
10 Mercy and truth have met each other: justice and peace have kissed.
Misericordia, et veritas obviaverunt sibi: iustitia, et pax osculatae sunt.
11 Truth is sprung out of the earth: and justice hath looked down from heaven.
Veritas de terra orta est: et iustitia de caelo prospexit.
12 For the Lord will give goodness: and our earth shall yield her fruit.
Etenim Dominus dabit benignitatem: et terra nostra dabit fructum suum.
13 Justice shall walk before him: and shall set his steps in the way.
Iustitia ante eum ambulabit: et ponet in via gressus suos.

< Psalms 85 >