< Psalms 83 >
1 A canticle of a psalm for Asaph. O God, who shall be like to thee? hold not thy peace, neither be thou still, O God.
Rwiyo. Pisarema raAsafi. Haiwa Mwari, regai kunyarara; musanyarara, imi Mwari, musati mwiro.
2 For lo, thy enemies have made a noise: and they that hate thee have lifted up the head.
Tarirai kumutswa kwaitwa vavengi venyu, namasimudziro avaita misoro yavo.
3 They have taken a malicious counsel against thy people, and have consulted against thy saints.
Vakarangana nounyengeri pamusoro pavanhu venyu; vanorangana pamusoro paavo vamunochengeta zvakanaka.
4 They have said: Come and let us destroy them, so that they be not a nation: and let the name of Israel be remembered no more.
Ivo vanoti, “Uyai, ngativaparadzei sorudzi, kuti zita raIsraeri rirove.”
5 For they have contrived with one consent: they have made a covenant together against thee,
Vanorangana pamwe chete nomwoyo mumwe chete; vanoita sungano yokuzorwa nemi,
6 The tabernacles of the Edomites, and the Ismahelites: Moab, and the Agarens,
matende eEdhomu nevaIshumaeri, neMoabhu navaHagari,
7 Gebal, and Ammon and Amalec: the Philistines, with the inhabitants of Tyre.
Gebha, Amoni neAmareki, Firistia, navanhu veTire.
8 Yea, and the Assyrian also is joined with them: they are come to the aid of the sons of Lot.
Kunyange neAsiria yabatana navo kuti vasimbise zvizvarwa zvaRoti. Sera
9 Do to them as thou didst to Madian and to Sisara: as to Jabin at the brook of Cisson.
Muvaitire sezvamakaitira vaMidhia, sezvamakaita kuna Sisera naJabhini paRwizi Kishoni,
10 Who perished at Endor: and became as dung for the earth.
ivo vakafira paEndori uye vakava sendove pamusoro pevhu.
11 Make their princes like Oreb, and Zeb, and Zebee, and Salmana. All their princes,
Muite makurukota avo saOrebhu naZibhi, machinda avo ose saZebha naZarumuna,
12 Who have said: Let us possess the sanctuary of God for an inheritance.
ivo vakati, “Handei tindotora mafuro aMwari.”
13 O my God, make them like a wheel; and as stubble before the wind.
Haiwa Mwari wangu, vaitei sendira, sehundi inodzingwa nemhepo.
14 As fire which burneth the wood: and as a flame burning mountains:
Somoto unopisa sango kana moto unoririma mugomo,
15 So shalt thou pursue them with thy tempest: and shalt trouble them in thy wrath.
saka vateverei nedutu renyu mugovavhundutsa nokutinhira wenyu.
16 Fill their faces with shame; and they shall seek thy name, O Lord.
Fukidzai zviso zvavo nenyadzi kuti vanhu vagotsvaka zita renyu, imi Jehovha.
17 Let them be ashamed and troubled for ever and ever: and let them be confounded and perish.
Ngavarambe vachinyadziswa uye vavhundutswe; ngavafire munyadzi dzavo.
18 And let them know that the Lord is thy name: thou alone art the most High over all the earth.
Ngavazive kuti imi, mune zita rinonzi Jehovha, ndimi moga Wokumusoro-soro ari pamusoro penyika yose.