< Psalms 83 >
1 A canticle of a psalm for Asaph. O God, who shall be like to thee? hold not thy peace, neither be thou still, O God.
Faarfannaa Asaaf. Yaa Waaqi gab hin jedhin; yaa Waaqi, hin calʼisin; akkasumattis hin dhiisin.
2 For lo, thy enemies have made a noise: and they that hate thee have lifted up the head.
Diinonni kee akkam akka kakaʼan, warri si jibbanis akkam akka mataa ol qabatan ilaali.
3 They have taken a malicious counsel against thy people, and have consulted against thy saints.
Isaan saba keetti daba karoorfatu; warra ati eegdutti mariʼatu.
4 They have said: Come and let us destroy them, so that they be not a nation: and let the name of Israel be remembered no more.
Isaanis, “Kottaa akka maqaan Israaʼel lammata hin yaadatamneef, akka isaan saba hin taaneef isaan barbadeessinaa” jedhu.
5 For they have contrived with one consent: they have made a covenant together against thee,
Isaan yaada tokkoon walii galu; sittis ni gurmaaʼu;
6 The tabernacles of the Edomites, and the Ismahelites: Moab, and the Agarens,
isaanis dunkaanota Edoom, Ishmaaʼeeloota, Moʼaabii fi gosa Aggaar,
7 Gebal, and Ammon and Amalec: the Philistines, with the inhabitants of Tyre.
Gebaal, Amoonii fi Amaaleq, Filisxeemii fi namoota biyya Xiiroos wajjin turan.
8 Yea, and the Assyrian also is joined with them: they are come to the aid of the sons of Lot.
Warri Asooriis, ilmaan Looxiitiif irree jabaa taʼuudhaaf isaanitti makaman.
9 Do to them as thou didst to Madian and to Sisara: as to Jabin at the brook of Cisson.
Ati akkuma Midiyaanin goote, akkuma laga Qiishooniitti Siisaaraa fi Yaabiinin goote sana isaan godhi;
10 Who perished at Endor: and became as dung for the earth.
isaan Eendooritti dhumanii akkuma kosii lafaa taʼan.
11 Make their princes like Oreb, and Zeb, and Zebee, and Salmana. All their princes,
Gurguddoota isaanii akka Hereebiitii fi Zeʼeeb, ilmaan mootota isaanii immoo akka Zebaa fi Zalmunaa godhi;
12 Who have said: Let us possess the sanctuary of God for an inheritance.
isaan warra, “Kottaa, lafa tika Waaqaa fudhannee kan dhuunfaa keenyaa godhannaa” jedhanii dha.
13 O my God, make them like a wheel; and as stubble before the wind.
Yaa Waaqa ko, akka awwaara bubbeen fudhatuu, akka habaqii qilleensi bittinneessuu isaan godhi.
14 As fire which burneth the wood: and as a flame burning mountains:
Akkuma ibiddi bosona balleessu, yookaan akkuma arrabni ibiddaa tulluuwwan gubu,
15 So shalt thou pursue them with thy tempest: and shalt trouble them in thy wrath.
atis akkasuma aarii keetiin isaan gugsi; bubbee keetiin isaan sodaachisi.
16 Fill their faces with shame; and they shall seek thy name, O Lord.
Yaa Waaqayyo, akka isaan maqaa kee barbaaddataniif, fuula isaanii qaaniin haguugi.
17 Let them be ashamed and troubled for ever and ever: and let them be confounded and perish.
Isaan yeroo hunda qaanaʼanii haa dhiphatan; salphinaanis haa badan.
18 And let them know that the Lord is thy name: thou alone art the most High over all the earth.
Isaan akka ati kan maqaan kee Waaqayyo taʼe sun qofti, lafa hundumaa irratti Waaqa Waan Hundaa Olii taate haa beekan.