< Psalms 83 >
1 A canticle of a psalm for Asaph. O God, who shall be like to thee? hold not thy peace, neither be thou still, O God.
Ein Lied, ein Psalm Asaphs. O Gott, halte dich nicht zurück,
2 For lo, thy enemies have made a noise: and they that hate thee have lifted up the head.
Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, tragen das Haupt hoch!
3 They have taken a malicious counsel against thy people, and have consulted against thy saints.
Gegen dein Volk ersinnen sie einen Anschlag und beraten sich gegen deine Schutzbefohlnen;
4 They have said: Come and let us destroy them, so that they be not a nation: and let the name of Israel be remembered no more.
sie sagen: »Kommt, wir wollen sie vertilgen als Volk: des Namens Israel soll man fürder nicht gedenken!«
5 For they have contrived with one consent: they have made a covenant together against thee,
Ja, sie haben einmütigen Sinns sich beraten, ein Bündnis gegen dich geschlossen:
6 The tabernacles of the Edomites, and the Ismahelites: Moab, and the Agarens,
die Zelte Edoms und der Ismaeliter, Moab und die Hagriter,
7 Gebal, and Ammon and Amalec: the Philistines, with the inhabitants of Tyre.
Gebal und Ammon und Amalek, das Philisterland samt den Bewohnern von Tyrus.
8 Yea, and the Assyrian also is joined with them: they are come to the aid of the sons of Lot.
Auch Assur hat sich zu ihnen gesellt, es leiht den Nachkommen Lots seinen Arm. (SELA)
9 Do to them as thou didst to Madian and to Sisara: as to Jabin at the brook of Cisson.
Verfahre mit ihnen wie einst mit Midian, wie mit Sisera, wie mit Jabin am Bache Kison,
10 Who perished at Endor: and became as dung for the earth.
die bei Endor den Untergang fanden, mit ihren Leibern das Erdreich düngten!
11 Make their princes like Oreb, and Zeb, and Zebee, and Salmana. All their princes,
Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und Seeb, und wie Sebah und Zalmunna alle ihre Fürsten,
12 Who have said: Let us possess the sanctuary of God for an inheritance.
die gesprochen hatten: »Wir wollen für uns erobern die Fluren Gottes!«
13 O my God, make them like a wheel; and as stubble before the wind.
Mein Gott, mache sie gleich dem verwehten Laub, wie Spreu vor dem Winde!
14 As fire which burneth the wood: and as a flame burning mountains:
Wie Feuer, das den Wald verzehrt, wie Flammen, welche die Berge versengen:
15 So shalt thou pursue them with thy tempest: and shalt trouble them in thy wrath.
so verfolge sie mit deinem Sturm und schrecke sie mit deiner Windsbraut!
16 Fill their faces with shame; and they shall seek thy name, O Lord.
Laß Beschämung ihr Antlitz bedecken, auf daß sie nach deinem Namen fragen, o HERR!
17 Let them be ashamed and troubled for ever and ever: and let them be confounded and perish.
Laß sie beschämt und erschreckt sein für immer, in Schande geraten und vergehn!
18 And let them know that the Lord is thy name: thou alone art the most High over all the earth.
Sie müssen erkennen, daß du, dessen Name »HERR« ist, du allein der Höchste bist über die ganze Erde.