< Psalms 83 >

1 A canticle of a psalm for Asaph. O God, who shall be like to thee? hold not thy peace, neither be thou still, O God.
Cantique. — Psaume d'Asaph. Dieu, ne garde pas le silence! Ne reste pas sourd et inactif, ô Dieu fort!
2 For lo, thy enemies have made a noise: and they that hate thee have lifted up the head.
Car voici que tes ennemis s'agitent; Ceux qui te haïssent lèvent la tête.
3 They have taken a malicious counsel against thy people, and have consulted against thy saints.
Ils trament contre ton peuple de perfides complots, Et ils se concertent contre ceux que tu protèges.
4 They have said: Come and let us destroy them, so that they be not a nation: and let the name of Israel be remembered no more.
«Venez, disent-ils, faisons-les disparaître Du nombre des nations, Et qu'on ne se souvienne plus du nom d'Israël!»
5 For they have contrived with one consent: they have made a covenant together against thee,
Ils ont conspiré d'un commun accord; Ils forment une alliance contre toi:
6 The tabernacles of the Edomites, and the Ismahelites: Moab, and the Agarens,
Les tentes d'Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens,
7 Gebal, and Ammon and Amalec: the Philistines, with the inhabitants of Tyre.
Guébal, Ammon, les Amalécites, Les Philistins et les habitants de Tyr.
8 Yea, and the Assyrian also is joined with them: they are come to the aid of the sons of Lot.
L'Assyrien se joint aussi à eux; Ils prêtent leurs bras aux enfants de Lot. (Pause)
9 Do to them as thou didst to Madian and to Sisara: as to Jabin at the brook of Cisson.
Traite-les comme tu traitas jadis les Madianites, Comme tu traitas Sisera et Jabin au torrent de Kison!
10 Who perished at Endor: and became as dung for the earth.
Ils furent détruits à Endor, Et ils servirent de fumier à la terre.
11 Make their princes like Oreb, and Zeb, and Zebee, and Salmana. All their princes,
Rends-les, rends leurs chefs semblables à Oreb et Zéeb, Et tous leurs princes, à Zébach et à Tsalmuna.
12 Who have said: Let us possess the sanctuary of God for an inheritance.
Car tes ennemis disent: «Emparons-nous Des demeures où Dieu réside!»
13 O my God, make them like a wheel; and as stubble before the wind.
mon Dieu, rends-les semblables au tourbillon, Au chaume emporté par le vent!
14 As fire which burneth the wood: and as a flame burning mountains:
Comme le feu dévore la forêt. Comme la flamme embrase les montagnes,
15 So shalt thou pursue them with thy tempest: and shalt trouble them in thy wrath.
De même aussi, mets-les en fuite au souffle de ta tempête; Que ton ouragan les frappe d'épouvante!
16 Fill their faces with shame; and they shall seek thy name, O Lord.
Couvre leur face d'ignominie. Et qu'ils recherchent ton nom, ô Éternel!
17 Let them be ashamed and troubled for ever and ever: and let them be confounded and perish.
Qu'ils rougissent, qu'ils soient épouvantés à jamais; Qu'ils soient couverts de honte et qu'ils périssent,
18 And let them know that the Lord is thy name: thou alone art the most High over all the earth.
Et qu'ils sachent que toi seul, dont le nom est l'Éternel, Tu es le Souverain de toute la terre!

< Psalms 83 >