< Psalms 83 >

1 A canticle of a psalm for Asaph. O God, who shall be like to thee? hold not thy peace, neither be thou still, O God.
Usa ka awit. Ang salmo ni Asaf. O Dios, ayaw pagpakahilom! Ayaw kami pasagdi ug magpabilin nga dili mairog, O Dios.
2 For lo, thy enemies have made a noise: and they that hate thee have lifted up the head.
Tan-awa, ang imong mga kaaway nagbuhat ug kasamok, ug kadtong nasilag kanimo mipataas sa ilang mga ulo.
3 They have taken a malicious counsel against thy people, and have consulted against thy saints.
Nag-abin (sila) batok sa imong mga katawhan ug nagsabot batok sa imong mga gipanalipdan.
4 They have said: Come and let us destroy them, so that they be not a nation: and let the name of Israel be remembered no more.
Miingon (sila) “Dali kamo, laglagon ta (sila) ingon nga nasod. Ug ang ngalan nga Israel dili na gayod mahinumdoman.”
5 For they have contrived with one consent: they have made a covenant together against thee,
Nagplano (sila) ug usa ka pamaagi; batok kanimo naghimo (sila) ug panag-abin.
6 The tabernacles of the Edomites, and the Ismahelites: Moab, and the Agarens,
Naglakip kini sa mga tolda ni Edom ug sa mga Ismaelinhon, ug sa mga katawhan sa Moab ug sa mga Hagarnon, nga nakig-abin uban sa
7 Gebal, and Ammon and Amalec: the Philistines, with the inhabitants of Tyre.
Gebal, sa Amonihanon, sa Amalekanhon; lakip usab niini ang Filistia ug ang mga lumulupyo sa Tiro.
8 Yea, and the Assyrian also is joined with them: they are come to the aid of the sons of Lot.
Nakig-abin usab kanila ang Assyria; gitabangan nila ang mga kaliwat ni Lot. (Selah)
9 Do to them as thou didst to Madian and to Sisara: as to Jabin at the brook of Cisson.
Buhata ngadto kanila ang sama sa gibuhat mo ngadto sa Midian, ug sama sa gibuhat mo sa Sisera ug sa Jabin didto sa Suba sa Kishon.
10 Who perished at Endor: and became as dung for the earth.
Nangahanaw (sila) didto sa Endor ug nahimong sama sa patambok sa yuta.
11 Make their princes like Oreb, and Zeb, and Zebee, and Salmana. All their princes,
Himoa ang ilang kadagkoan nga mahisama kang Oreb ug Zeeb, ug ang tanan nilang mga prinsipe mahisama kang Zeba ug Zalmuna.
12 Who have said: Let us possess the sanctuary of God for an inheritance.
Miingon (sila) “Kuhaon nato alang sa atong kaugalingon ang sibsibanan sa Dios.”
13 O my God, make them like a wheel; and as stubble before the wind.
O akong Dios, himoa (sila) nga daw nagkatag nga abog, sama sa uhot nga gipalid sa hangin,
14 As fire which burneth the wood: and as a flame burning mountains:
sama sa kalayo nga misunog sa lasang, ug sama sa kalayo nga misilaob sa kabukiran.
15 So shalt thou pursue them with thy tempest: and shalt trouble them in thy wrath.
Gukora (sila) sa kusgan mong hangin, ug hadloka (sila) sa imong bagyo.
16 Fill their faces with shame; and they shall seek thy name, O Lord.
Pun-a ang ilang mga nawong sa kaulaw aron ilang pangitaon ang imong ngalan, O Yahweh.
17 Let them be ashamed and troubled for ever and ever: and let them be confounded and perish.
Maulawan unta (sila) ug mangalisang sa walay kataposan; mangamatay unta (sila) nga walay dungog.
18 And let them know that the Lord is thy name: thou alone art the most High over all the earth.
Unya masayod (sila) nga ikaw lang, O Yahweh, ang Labing Halangdon sa tibuok kalibotan.

< Psalms 83 >