< Psalms 81 >
1 Unto the end, for the winepresses, a psalm for Asaph himself. Rejoice to God our helper: sing aloud to the God of Jacob.
Кынтаць ку веселие луй Думнезеу, каре есте тэрия ноастрэ! Ынэлцаць стригэте де букурие Думнезеулуй луй Иаков!
2 Take a psalm, and bring hither the timbrel: the pleasant psaltery with the harp.
Кынтаць о кынтаре, сунаць дин тобэ, дин харпа чя плэкутэ ши дин алэутэ!
3 Blow up the trumpet on the new moon, on the noted day of your solemnity.
Сунаць дин трымбицэ ла луна ноуэ, ла луна плинэ, ын зиуа сэрбэторий ноастре!
4 For it is a commandment in Israel, and a judgment to the God of Jacob.
Кэч ачаста есте о леӂе пентру Исраел, о порункэ а Думнезеулуй луй Иаков.
5 He ordained it for a testimony in Joseph, when he came out of the land of Egypt: he heard a tongue which he knew not.
Ел а рындуит сэрбэтоаря ачаста пентру Иосиф, кынд а мерс ымпотрива цэрий Еӂиптулуй… Атунч ам аузит ун глас пе каре ну л-ам куноскут:
6 He removed his back from the burdens: his hands had served in baskets.
„Й-ам дескэркат повара де пе умэр ши мыниле луй ну май цин кошул.
7 Thou calledst upon me in affliction, and I delivered thee: I heard thee in the secret place of tempest: I proved thee at the waters of contradiction.
Ай стригат ын неказ ши те-ам избэвит; ць-ам рэспунс ын локул тайник ал тунетулуй ши те-ам ынчеркат ла апеле Мериба.
8 Hear, O my people, and I will testify to thee: O Israel, if thou wilt hearken to me,
Аскултэ, попорул Меу, ши те вой сфэтуи! Исраеле, де М-ай аскулта!
9 There shall be no new god in thee: neither shalt thou adore a strange god.
Ничун думнезеу стрэин сэ ну фие ын мижлокул тэу ши сэ ну те ынкинь ынаинтя думнезеилор стрэинь!
10 For I am the Lord thy God, who brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
Еу сунт Домнул Думнезеул тэу, каре те-ам скос дин цара Еӂиптулуй; дескиде-ць гура ларг ши ць-о вой умпле!
11 But my people heard not my voice: and Israel hearkened not to me.
Дар попорул Меу н-а аскултат гласул Меу, Исраел ну М-а аскултат.
12 So I let them go according to the desires of their heart: they shall walk in their own inventions.
Атунч й-ам лэсат ын воя порнирилор инимий лор ши ау урмат сфатуриле лор.
13 If my people had heard me: if Israel had walked in my ways:
О! де М-ар аскулта попорул Меу, де ар умбла Исраел ын кэиле Меле!
14 I should soon have humbled their enemies, and laid my hand on them that troubled them.
Ынтр-о клипэ аш ынфрунта пе врэжмаший лор, Мь-аш ынтоарче мына ымпотрива потривничилор лор;
15 The enemies of the Lord have lied to him: and their time shall be for ever.
чей че урэск пе Домнул Л-ар лингуши, ши феричиря луй Исраел ар дэйнуи ын вечь.
16 And he fed them with the fat of wheat, and filled them with honey out of the rock.
Л-аш хрэни ку чел май бун грыу ши л-аш сэтура ку мьере дин стынкэ.”