< Psalms 81 >
1 Unto the end, for the winepresses, a psalm for Asaph himself. Rejoice to God our helper: sing aloud to the God of Jacob.
Ya Mukulu wa Bayimbi. Zabbuli ya Asafu. Mumuyimbire nnyo n’essanyu Katonda amaanyi gaffe; muyimuse waggulu amaloboozi gammwe eri Katonda wa Yakobo!
2 Take a psalm, and bring hither the timbrel: the pleasant psaltery with the harp.
Mutandike okuyimba, mukube ebitaasa n’ennanga evuga obulungi ey’enkoba awamu n’entongooli.
3 Blow up the trumpet on the new moon, on the noted day of your solemnity.
Mufuuwe eŋŋombe ng’omwezi gwakaboneka, era mugifuuwe nga gwa ggabogabo, ku lunaku olw’embaga yaffe.
4 For it is a commandment in Israel, and a judgment to the God of Jacob.
Ekyo kye kiragiro eri Isirayiri, lye tteeka lya Katonda wa Yakobo.
5 He ordained it for a testimony in Joseph, when he came out of the land of Egypt: he heard a tongue which he knew not.
Yaliteekera Yusufu, Katonda bwe yalumba ensi ya Misiri; gye nawulirira olulimi olwannema okutegeera.
6 He removed his back from the burdens: his hands had served in baskets.
“Nnamutikkula omugugu okuva ku kibegabega kye; n’emikono gye ne ngiwummuza okusitula ebisero.
7 Thou calledst upon me in affliction, and I delivered thee: I heard thee in the secret place of tempest: I proved thee at the waters of contradiction.
Mwankoowoola nga muli mu nnaku ne mbadduukirira ne mbawonya, nabaanukulira mu kubwatuka mu kire; ne mbagezesa ku mazzi ag’e Meriba.
8 Hear, O my people, and I will testify to thee: O Israel, if thou wilt hearken to me,
Muwulire, mmwe abantu bange, nga mbalabula. Singa onompuliriza, ggwe Isirayiri!
9 There shall be no new god in thee: neither shalt thou adore a strange god.
Temubeeranga na katonda mulala, wadde okuvuunamira katonda omulala yenna.
10 For I am the Lord thy God, who brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
Nze Mukama Katonda wo, eyakuggya mu nsi y’e Misiri. Yasamya akamwa ko, nange nnaakajjuza.
11 But my people heard not my voice: and Israel hearkened not to me.
“Naye abantu bange tebampuliriza; Isirayiri teyaŋŋondera.
12 So I let them go according to the desires of their heart: they shall walk in their own inventions.
Nange ne mbawaayo eri obujeemu bw’omutima gwabwe, okugoberera ebyo bye baagala.
13 If my people had heard me: if Israel had walked in my ways:
“Singa abantu bange bampuliriza; singa Isirayiri agondera ebiragiro byange,
14 I should soon have humbled their enemies, and laid my hand on them that troubled them.
mangwago nandirwanyisizza abalabe baabwe, ne mbawangula.
15 The enemies of the Lord have lied to him: and their time shall be for ever.
Abo abakyawa Mukama ne beegonza gy’ali; ekibonerezo kyabwe kya mirembe gyonna.
16 And he fed them with the fat of wheat, and filled them with honey out of the rock.
Naye ggwe, Isirayiri, nandikuliisizza eŋŋaano esingira ddala obulungi, ne nkukkusa omubisi gw’enjuki nga guva mu lwazi.”