< Psalms 81 >
1 Unto the end, for the winepresses, a psalm for Asaph himself. Rejoice to God our helper: sing aloud to the God of Jacob.
Pour les pressoirs, psaume d’Asaph lui-même. Exultez en Dieu qui est notre aide; poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob.
2 Take a psalm, and bring hither the timbrel: the pleasant psaltery with the harp.
Entonnez un psaume, et faites entendre un tambour, un psaltérion harmonieux avec une harpe.
3 Blow up the trumpet on the new moon, on the noted day of your solemnity.
Sonnez de la trompette à la néoménie, au jour insigne de votre solennité;
4 For it is a commandment in Israel, and a judgment to the God of Jacob.
Parce que c’est un précepte dans Israël, une ordonnance en l’honneur du Dieu de Jacob.
5 He ordained it for a testimony in Joseph, when he came out of the land of Egypt: he heard a tongue which he knew not.
Il l’établit comme un monument pour Joseph, lorsqu’il sortit de la terre d’Égypte, et qu’il entendit une langue qu’il ne connaissait pas.
6 He removed his back from the burdens: his hands had served in baskets.
Il détourna son dos des fardeaux, et ses mains qui servaient à porter les corbeilles.
7 Thou calledst upon me in affliction, and I delivered thee: I heard thee in the secret place of tempest: I proved thee at the waters of contradiction.
Dans la tribulation, tu m’as invoqué, et je t’ai délivré; je t’ai exaucé du fond de la tempête, je t’ai éprouvé auprès de l’eau de contradiction.
8 Hear, O my people, and I will testify to thee: O Israel, if thou wilt hearken to me,
Écoute, mon peuple, car je te prendrai à témoin: Israël, si tu m’écoutes,
9 There shall be no new god in thee: neither shalt thou adore a strange god.
Il n’y aura pas au milieu de toi de dieu nouveau, et tu n’adoreras pas de dieu étranger.
10 For I am the Lord thy God, who brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
Car c’est moi qui suis le Seigneur ton Dieu, qui t’ai tiré de la terre d’Égypte; élargis la bouche, je la remplirai.
11 But my people heard not my voice: and Israel hearkened not to me.
Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix, et Israël ne m’a pas prêté attention.
12 So I let them go according to the desires of their heart: they shall walk in their own inventions.
Et je les ai abandonnés aux désirs de leur cœur; ils iront dans des voies de leur invention.
13 If my people had heard me: if Israel had walked in my ways:
Si mon peuple m’avait écouté; si Israël avait marché dans mes voies,
14 I should soon have humbled their enemies, and laid my hand on them that troubled them.
En un moment j’aurais humilié ses ennemis, et sur ceux qui les tourmentaient, j’aurais lancé ma main.
15 The enemies of the Lord have lied to him: and their time shall be for ever.
Les ennemis du Seigneur lui ont menti, et leur temps durera des siècles.
16 And he fed them with the fat of wheat, and filled them with honey out of the rock.
Cependant il les a nourris de moelle de froment, et il les a rassasiés de miel sorti d’une pierre.