< Psalms 80 >

1 Unto the end, for them that shall he changed, a testimony for Asaph, a psalm. Give ear, O thou that rulest Israel: thou that leadest Joseph like a sheep. Thou that sittest upon the cherubims, shine forth
Nkunga Asafi kuidi pfumu minyimbidi; kayimbidila mu “Lisi”. Bika wutuwila, a Nsungi Iseli, ngeyo wundiatisanga Zozefi banga nkangu wu mamemi; Ngeyo wumvuandanga va khatitsika ba Bakeluba, kienzula kuaku.
2 Before Ephraim, Benjamin, and Manasses. Stir up thy might, and come to save us.
Va ntuala Efalayimi, Benzami ayi Manase! Telimisa zingolo ziaku yiza ayi wutuvukisa.
3 Convert us, O God: and shew us thy face, and we shall be saved.
Wutuvutula banga bututuama bela, a Nzambi bika zizi kiaku kitukienzula muingi tuvuka.
4 O Lord God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy servant?
Yave, Nzambi nkua ngolo yoso, nate thangu mbi nganzi aku yela leminanga? Mu diambu di zitsambulu zi batu baku e?
5 How long wilt thou feed us with the bread of tears: and give us for our drink tears in measure?
Ngeyo wuba dikila mu dipha di matsuela ayi ngeyo wuba nuikina matsuela mu mbungu yiwala.
6 Thou hast made us to be a contradiction to our neighbours: and our enemies have scoffed at us.
Wutukitula tho yi minzonza kuidi bobo bafikimini yeto ayi bambeni zieto zilembo kutusekinina.
7 O God of hosts, convert us: and shew thy face, and we shall be saved.
Wutuvutula banga bututuama bela, a Nzambi nkua ngolo yoso Bika zizi kiaku kitukienzula muingi tuvuka.
8 Thou hast brought a vineyard out of Egypt: thou hast cast cut the Gentiles and planted it.
Ngeyo wutumuna nti wu vinu ku Ezipite, wukuka makanda ma Bapakanu bosi wukuna wawu.
9 Thou wast the guide of its journey in its sight: thou plantedst the roots thereof, and it filled the land.
Ngeyo wukubikila wawu ntoto ayi wawu wumenisa mianzi ayi wudukila tsi.
10 The shadow of it covered the hills: and the branches thereof the cedars of God.
Miongo mifuku kuidi phonzi andi, sedeli mi lulendo kuidi matafi mandi.
11 It stretched forth its branches unto the sea, and its boughs unto the river.
Wufidisa mawu nate ku mbu ayi mintuidila miandi nate ku minlangu minneni.
12 Why hast thou broken down the hedge thereof, so that all they who pass by the way do pluck it?
Bila mbi wutiolumunini bibaka biandi e? Muingi batu boso bamviokila vana bavela makundi mandi.
13 The boar out of the wood hath laid it waste: and a singular wild beast hath devoured it.
Ngulu yi nsitu yeti kuyikesikisa; ayi bivangu bi zitsola bilembo dia biawu.
14 Turn again, O God of hosts, look down from heaven, and see, and visit this vineyard:
Wutuvutukila, a Nzambi nkua ngolo yoso ayi ku tsi tona ku diyilu ayi mona keba nti wawu wu vinu;
15 And perfect the same which thy right hand hath planted: and upon the son of man whom thou hast confirmed for thyself.
Muanzi wowo koko kuaku ku lubakala ku kuna, Muana wu bakala wowo wuyundula mu diambu diaku veka.
16 Things set on fire and dug down shall perish at the rebuke of thy countenance.
Nti aku wu vinu wuzengulu, wuyokolo ku mbazu mu tsembolo aku, batu baku balembo bivi.
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand: and upon the son of man whom thou hast confirmed for thyself.
Bika koko kuaku kuba vadi mutu wowo widi koko kuaku ku lubakala muana wubakala wu mutu wowo wuyundula mu diambu diaku veka.
18 And we depart not from thee, thou shalt quicken us: and we will call upon thy name.
Buna tulendi buela kutatukila ko. Wutuzingisa diaka buna tuela tela dizina diaku.
19 O Lord God of hosts, convert us: and shew thy face, and we shall be saved.
Wutuvutula banga bu tutuama bela, a Yave Nzambi. Bika zizi kiaku kitukienzula muingi tuvuka.

< Psalms 80 >