< Psalms 80 >

1 Unto the end, for them that shall he changed, a testimony for Asaph, a psalm. Give ear, O thou that rulest Israel: thou that leadest Joseph like a sheep. Thou that sittest upon the cherubims, shine forth
Načelniku godbe na šestero strun: psalm pričanja Asafu. O pastir Izraelov, poslušaj, ki vodiš Jožefa kakor čedo, sedeč na Kerubih prisvéti!
2 Before Ephraim, Benjamin, and Manasses. Stir up thy might, and come to save us.
Pred Efrajmom, Benjaminom in Manasom zbudi moč svojo in pridi in prinesi nam polno blaginjo svojo.
3 Convert us, O God: and shew us thy face, and we shall be saved.
Bog, pomagaj nam zopet na noge; daj, da sveti obličje tvoje, in rešeni bomo.
4 O Lord God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy servant?
Gospod, Bog vojnih krdél, doklej bodeš kadil proti molitvi svojega ljudstva?
5 How long wilt thou feed us with the bread of tears: and give us for our drink tears in measure?
Paseš jih sè solznim kruhom, in piti jim daješ sólz obilo mero.
6 Thou hast made us to be a contradiction to our neighbours: and our enemies have scoffed at us.
Prepuščaš nas v prepir sosedom našim, in sovražniki naši zasmehujejo nas.
7 O God of hosts, convert us: and shew thy face, and we shall be saved.
O Bog vojnih krdel, pomagaj nam zopet na noge, in daj, da sveti obličje tvoje, rešeni bomo.
8 Thou hast brought a vineyard out of Egypt: thou hast cast cut the Gentiles and planted it.
Trto si bil prestavil iz Egipta, pregnal si bil ljudstva, da bi jo zasadil.
9 Thou wast the guide of its journey in its sight: thou plantedst the roots thereof, and it filled the land.
Pospravil si bil pred njo, in storil si, da je poganjala korenine svoje, in napolnila je bila deželo.
10 The shadow of it covered the hills: and the branches thereof the cedars of God.
Gore so se pokrivale sè senco njeno, in mladik njenih cedre največje.
11 It stretched forth its branches unto the sea, and its boughs unto the river.
Stezala je veje svoje noter do morja, in do reke mladike svoje.
12 Why hast thou broken down the hedge thereof, so that all they who pass by the way do pluck it?
Zakaj si podrl ograje njene, tako da jo obirajo vsi popotniki?
13 The boar out of the wood hath laid it waste: and a singular wild beast hath devoured it.
Izpodriva jo gozdna svinja, in žival poljska jo objeda.
14 Turn again, O God of hosts, look down from heaven, and see, and visit this vineyard:
O Bog vojnih krdél, povrni se skoraj, ozri se z nebes ter glej, in obišči to trto,
15 And perfect the same which thy right hand hath planted: and upon the son of man whom thou hast confirmed for thyself.
In mladiko, katero je bila vsadila desnica tvoja, in to zavoljo sina, katerega si potrdil sebi.
16 Things set on fire and dug down shall perish at the rebuke of thy countenance.
Posmojena je z ognjem, odrezana; od hudovanja obličja tvojega ginejo.
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand: and upon the son of man whom thou hast confirmed for thyself.
Roka tvoja bodi nad možem desnice tvoje, sinom človeškim, katerega si potrdil sebi.
18 And we depart not from thee, thou shalt quicken us: and we will call upon thy name.
In umaknili se ne bodemo od tebe; v življenji nas ohrani, da kličemo ime tvoje.
19 O Lord God of hosts, convert us: and shew thy face, and we shall be saved.
Gospod Bog vojnih krdél, pomagaj nam na noge; daj, da sveti obličje tvoje, in rešeni bomo.

< Psalms 80 >