< Psalms 80 >
1 Unto the end, for them that shall he changed, a testimony for Asaph, a psalm. Give ear, O thou that rulest Israel: thou that leadest Joseph like a sheep. Thou that sittest upon the cherubims, shine forth
В конец, о изменшихся, свидение Асафу, псалом. Пасый Израиля вонми: наставляяй яко овча Иосифа, седяй на Херувимех, явися:
2 Before Ephraim, Benjamin, and Manasses. Stir up thy might, and come to save us.
пред Ефремом и Вениамином и Манассием воздвигни силу Твою, и прииди во еже спасти нас.
3 Convert us, O God: and shew us thy face, and we shall be saved.
Боже, обрати ны, и просвети лице Твое, и спасемся.
4 O Lord God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy servant?
Господи Боже сил, доколе гневаешися на молитву раб Твоих?
5 How long wilt thou feed us with the bread of tears: and give us for our drink tears in measure?
Напитаеши нас хлебом слезным, и напоиши нас слезами в меру.
6 Thou hast made us to be a contradiction to our neighbours: and our enemies have scoffed at us.
Положил еси нас в пререкание соседом нашым, и врази наши подражниша ны.
7 O God of hosts, convert us: and shew thy face, and we shall be saved.
Господи Боже сил, обрати ны, и просвети лице Твое, и спасемся.
8 Thou hast brought a vineyard out of Egypt: thou hast cast cut the Gentiles and planted it.
Виноград из Египта пренесл еси: изгнал еси языки, и насадил еси и:
9 Thou wast the guide of its journey in its sight: thou plantedst the roots thereof, and it filled the land.
путесотворил еси пред ним, и насадил еси корения его, и исполни землю.
10 The shadow of it covered the hills: and the branches thereof the cedars of God.
Покры горы сень его, и ветвия его кедры Божия:
11 It stretched forth its branches unto the sea, and its boughs unto the river.
простре розги его до моря, и даже до рек отрасли его.
12 Why hast thou broken down the hedge thereof, so that all they who pass by the way do pluck it?
Вскую низложил еси оплот его, и оымают и вси мимоходящии путем?
13 The boar out of the wood hath laid it waste: and a singular wild beast hath devoured it.
Озоба и вепрь от дубравы, и уединенный дивий пояде и.
14 Turn again, O God of hosts, look down from heaven, and see, and visit this vineyard:
Боже сил, обратися убо, и призри с небесе и виждь, и посети виноград сей:
15 And perfect the same which thy right hand hath planted: and upon the son of man whom thou hast confirmed for thyself.
и соверши и, егоже насади десница Твоя, и на сына человеческаго, егоже укрепил еси Себе.
16 Things set on fire and dug down shall perish at the rebuke of thy countenance.
Пожжен огнем и раскопан: от запрещения лица Твоего погибнут.
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand: and upon the son of man whom thou hast confirmed for thyself.
Да будет рука Твоя на мужа десницы Твоея и на сына человеческаго, егоже укрепил еси Себе,
18 And we depart not from thee, thou shalt quicken us: and we will call upon thy name.
и не отступим от Тебе: оживиши ны, и имя Твое призовем.
19 O Lord God of hosts, convert us: and shew thy face, and we shall be saved.
Господи Боже сил, обрати ны, и просвети лице Твое, и спасемся.