< Psalms 80 >
1 Unto the end, for them that shall he changed, a testimony for Asaph, a psalm. Give ear, O thou that rulest Israel: thou that leadest Joseph like a sheep. Thou that sittest upon the cherubims, shine forth
Kumutungamiri wokuimba nomuimbiro wa “Maruva amahapa eSungano.” Pisarema raAsafi. Tinzwei, imi Mufudzi weIsraeri, imi makatungamirira Josefa seboka ramakwai; iyemi munogara pachigaro choushe pakati pamakerubhi, penyai
2 Before Ephraim, Benjamin, and Manasses. Stir up thy might, and come to save us.
pamberi paEfuremu, Bhenjamini naManase. Mutsai simba renyu; uyai mutiponese.
3 Convert us, O God: and shew us thy face, and we shall be saved.
Tidzorei, imi Mwari, penyesai chiso chenyu pamusoro pedu, kuti tiponeswe.
4 O Lord God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy servant?
Haiwa Jehovha Mwari Wamasimba Ose, kutsamwa kwenyu kucharamba kuchipisa pamusoro peminyengetero yavanhu venyu kusvikira riniko?
5 How long wilt thou feed us with the bread of tears: and give us for our drink tears in measure?
Makavapa chingwa chemisodzi kuti vadye; makaita kuti vanwe misodzi yakawanda.
6 Thou hast made us to be a contradiction to our neighbours: and our enemies have scoffed at us.
Makatiita mavambo enharo kuna vatigere navo, uye vavengi vedu vanotiseka.
7 O God of hosts, convert us: and shew thy face, and we shall be saved.
Tidzorei, imi Mwari Wamasimba Ose; penyesai chiso chenyu pamusoro pedu, kuti tiponeswe.
8 Thou hast brought a vineyard out of Egypt: thou hast cast cut the Gentiles and planted it.
Makabudisa muzambiringa kubva muIjipiti; makadzinga ndudzi mukaudyara.
9 Thou wast the guide of its journey in its sight: thou plantedst the roots thereof, and it filled the land.
Makaukurira nzvimbo, uye ukava nemidzi ukazadza nyika.
10 The shadow of it covered the hills: and the branches thereof the cedars of God.
Makomo akanga akafukidzwa nomumvuri wawo, nemisidhari mikuru namatavi awo.
11 It stretched forth its branches unto the sea, and its boughs unto the river.
Wakatandavadza matavi awo kusvikira kuGungwa, namabukira awo kusvikira kuRwizi.
12 Why hast thou broken down the hedge thereof, so that all they who pass by the way do pluck it?
Seiko makaputsa masvingo awo kuti vose vanopfuura napo vanonge mazambiringa awo?
13 The boar out of the wood hath laid it waste: and a singular wild beast hath devoured it.
Nguruve dzinobva musango dzinouparadza, uye zvisikwa zvesango zvinoudya.
14 Turn again, O God of hosts, look down from heaven, and see, and visit this vineyard:
Dzokerai kwatiri, imi Mwari Wamasimba Ose! Tarirai muri kudenga muone! Rindai muzambiringa uyu,
15 And perfect the same which thy right hand hath planted: and upon the son of man whom thou hast confirmed for thyself.
iwo mudzi wakasimwa noruoko rwenyu rworudyi, mwanakomana wamakazvirerera.
16 Things set on fire and dug down shall perish at the rebuke of thy countenance.
Muzambiringa wenyu watemerwa pasi, wapiswa nomoto; pakutuka kwenyu, vanhu venyu vanofa.
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand: and upon the son of man whom thou hast confirmed for thyself.
Ruoko rwenyu rworudyi ngarugare pamusoro pomunhu ari kurudyi kwenyu, mwanakomana womunhu wamakazvirerera.
18 And we depart not from thee, thou shalt quicken us: and we will call upon thy name.
Ipapo hatingazobvi kwamuri; timutsiridzei, tigodana kuzita renyu.
19 O Lord God of hosts, convert us: and shew thy face, and we shall be saved.
Tidzorei, imi Mwari Wamasimba Ose; penyesai chiso chenyu pamusoro pedu, kuti tiponeswe.