< Psalms 80 >

1 Unto the end, for them that shall he changed, a testimony for Asaph, a psalm. Give ear, O thou that rulest Israel: thou that leadest Joseph like a sheep. Thou that sittest upon the cherubims, shine forth
Przewodnikowi chóru, na Sosannim. Psalm świadectwa Asafa. Posłuchaj, Pasterzu Izraela, ty, który prowadzisz Józefa jak stado owiec, ty, który zasiadasz między cherubinami, zabłyśnij.
2 Before Ephraim, Benjamin, and Manasses. Stir up thy might, and come to save us.
Przed Efraimem, Beniaminem i Manassesem wzbudź swoją moc i przyjdź nas zbawić.
3 Convert us, O God: and shew us thy face, and we shall be saved.
Boże, odnów nas, rozjaśnij [nad nami] swoje oblicze, a będziemy wybawieni.
4 O Lord God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy servant?
PANIE, Boże zastępów, jak długo będziesz się gniewał na modlitwę swego ludu?
5 How long wilt thou feed us with the bread of tears: and give us for our drink tears in measure?
Nakarmiłeś ich chlebem płaczu i napoiłeś ich łzami nad miarę.
6 Thou hast made us to be a contradiction to our neighbours: and our enemies have scoffed at us.
Zrobiłeś z nas przedmiot sporu dla naszych sąsiadów, a nasi wrogowie śmieją się z nas.
7 O God of hosts, convert us: and shew thy face, and we shall be saved.
Boże zastępów, odnów nas, rozjaśnij [nad nami] swoje oblicze, a będziemy wybawieni.
8 Thou hast brought a vineyard out of Egypt: thou hast cast cut the Gentiles and planted it.
Ty przeniosłeś winorośl z Egiptu; wygnałeś pogan, a ją zasadziłeś.
9 Thou wast the guide of its journey in its sight: thou plantedst the roots thereof, and it filled the land.
Przygotowałeś jej miejsce i sprawiłeś, że zapuściła korzenie i napełniła ziemię.
10 The shadow of it covered the hills: and the branches thereof the cedars of God.
Góry okryły się jej cieniem, a jej gałęzie [były jak] najwyższe cedry.
11 It stretched forth its branches unto the sea, and its boughs unto the river.
Wypuściła swe latorośle aż do morza i swoje pędy aż do rzeki.
12 Why hast thou broken down the hedge thereof, so that all they who pass by the way do pluck it?
Dlaczego [więc] zburzyłeś jej ogrodzenie, tak że obrywają ją wszyscy, którzy przechodzą drogą?
13 The boar out of the wood hath laid it waste: and a singular wild beast hath devoured it.
Niszczy ją dzik leśny, a zwierzę polne pożera ją.
14 Turn again, O God of hosts, look down from heaven, and see, and visit this vineyard:
O Boże zastępów, proszę, powróć, spójrz z nieba i zobacz, nawiedź tę winorośl;
15 And perfect the same which thy right hand hath planted: and upon the son of man whom thou hast confirmed for thyself.
Tę winnicę, którą zasadziła twoja prawica, i latorośl, [którą] umocniłeś dla siebie.
16 Things set on fire and dug down shall perish at the rebuke of thy countenance.
Spalona jest ogniem i wycięta; giną od zgromienia twojego oblicza.
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand: and upon the son of man whom thou hast confirmed for thyself.
Niech twoja ręka będzie nad mężem twojej prawicy, nad synem człowieczym, którego umocniłeś dla siebie.
18 And we depart not from thee, thou shalt quicken us: and we will call upon thy name.
A my nie odstąpimy od ciebie; zachowaj nas przy życiu, a będziemy wzywać twego imienia.
19 O Lord God of hosts, convert us: and shew thy face, and we shall be saved.
PANIE, Boże zastępów, odnów nas, rozjaśnij [nad nami] swoje oblicze, a będziemy wybawieni.

< Psalms 80 >