< Psalms 80 >
1 Unto the end, for them that shall he changed, a testimony for Asaph, a psalm. Give ear, O thou that rulest Israel: thou that leadest Joseph like a sheep. Thou that sittest upon the cherubims, shine forth
Przedniejszemu śpiewakowi na Sosannim psalm świadectwa Asafowi. O Pasterzu Izraelski! posłuchaj, który prowadzisz Józefa jako stado owiec; który siedzisz na Cherubinach, rozjaśnij się.
2 Before Ephraim, Benjamin, and Manasses. Stir up thy might, and come to save us.
Wzbudź moc swoję przed Efraimem, i Benjaminem, i Manasesem, a przybądź na wybawienie nasze.
3 Convert us, O God: and shew us thy face, and we shall be saved.
O Boże! przywróć nas, a rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
4 O Lord God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy servant?
Panie, Boże zastępów! dokądże się będziesz gniewał na modlitwę ludu swego?
5 How long wilt thou feed us with the bread of tears: and give us for our drink tears in measure?
Nakarmiłeś ich chlebem płaczu, i napoiłeś ich łzami miarą wielką.
6 Thou hast made us to be a contradiction to our neighbours: and our enemies have scoffed at us.
Wystawiłeś nas na zwadę sąsiadom naszym; a nieprzyjaciołom naszym, aby sobie z nas śmiech stroili.
7 O God of hosts, convert us: and shew thy face, and we shall be saved.
O Boże zastępów; przywróć nas, a rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
8 Thou hast brought a vineyard out of Egypt: thou hast cast cut the Gentiles and planted it.
Tyś macicę winną z Egiptu przeniósł; wyrzuciłeś pogan, a wsadziłeś ją.
9 Thou wast the guide of its journey in its sight: thou plantedst the roots thereof, and it filled the land.
Uprzątnąłeś dla niej, i sprawiłeś, że się rozkorzeniła i napełniła ziemię.
10 The shadow of it covered the hills: and the branches thereof the cedars of God.
Okryte są góry cieniem jej, a gałęzie jej jako najwyższe cedry.
11 It stretched forth its branches unto the sea, and its boughs unto the river.
Rozpuściła latorośle swe aż do morza, i aż do rzeki gałązki swe.
12 Why hast thou broken down the hedge thereof, so that all they who pass by the way do pluck it?
Przeczżeś tedy rozwalił płot winnicy, tak, że ją szarpają wszyscy, którzy mimo drogą idą?
13 The boar out of the wood hath laid it waste: and a singular wild beast hath devoured it.
Zniszczył ją wieprz dziki, a zwierz polny spasł ją.
14 Turn again, O God of hosts, look down from heaven, and see, and visit this vineyard:
O Boże zastępów! nawróć się proszę, spojrzyj z nieba, i obacz, a nawiedź tę winną macicę;
15 And perfect the same which thy right hand hath planted: and upon the son of man whom thou hast confirmed for thyself.
Tę winnicę, którą szczepiła prawica twoja, i latorosłki, któreś sobie zmocnił.
16 Things set on fire and dug down shall perish at the rebuke of thy countenance.
Spalona jest ogniem, i wyrąbana; ginie od zapalczywości oblicza twego.
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand: and upon the son of man whom thou hast confirmed for thyself.
Niech będzie ręka twoja nad mężem prawicy twojej, nad synem człowieczym, któregoś sobie zmocnił.
18 And we depart not from thee, thou shalt quicken us: and we will call upon thy name.
A nie odstąpimy od ciebie; zachowaj nas przy żywocie, a imienia twego wzywać będziemy.
19 O Lord God of hosts, convert us: and shew thy face, and we shall be saved.
O Panie, Boże zastępów! nawróćże nas zasię; rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.