< Psalms 80 >
1 Unto the end, for them that shall he changed, a testimony for Asaph, a psalm. Give ear, O thou that rulest Israel: thou that leadest Joseph like a sheep. Thou that sittest upon the cherubims, shine forth
Kumqondisi wokuhlabela. Itshuni ethi, “Amaluba esiVumelwano.” Elika-Asafi. Ihubo. Sizwe, Oh Malusi ka-Israyeli, wena okhokhela uJosefa njengomhlambi wezimvu; wena ohlezi esihlalweni sobukhosi uphahlwe ngamakherubhi, benyezela
2 Before Ephraim, Benjamin, and Manasses. Stir up thy might, and come to save us.
phambi kuka-Efrayimi loBhenjamini loManase. Vusa amandla akho; woza usisindise.
3 Convert us, O God: and shew us thy face, and we shall be saved.
Sivuselele, Oh Nkulunkulu; yenza ubuso bakho bukhanye phambi kwethu, ukuze sisindiswe.
4 O Lord God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy servant?
Oh Thixo Nkulunkulu Somandla, koze kube nini ulaka lwakho luvutha phezu kwemikhuleko yabantu bakho?
5 How long wilt thou feed us with the bread of tears: and give us for our drink tears in measure?
Usubafunzile ngesinkwa sezinyembezi; ubenze banatha inyembezi ezigcwele umganu.
6 Thou hast made us to be a contradiction to our neighbours: and our enemies have scoffed at us.
Ususenze saba yimbangela yengxabano kubomakhelwane bethu, lezitha zethu ziyasihleka.
7 O God of hosts, convert us: and shew thy face, and we shall be saved.
Sivuselele, Oh Nkulunkulu Somandla; khanyisa ubuso bakho kithi, ukuze sisindiswe.
8 Thou hast brought a vineyard out of Egypt: thou hast cast cut the Gentiles and planted it.
Waletha ivini ulisusa eGibhithe; wazixotsha izizwe waligxumeka,
9 Thou wast the guide of its journey in its sight: thou plantedst the roots thereof, and it filled the land.
walicentela indawo labamba emhlabathini lagcwala ilizwe.
10 The shadow of it covered the hills: and the branches thereof the cedars of God.
Izintaba zagcwala umthunzi walo, imisedari emikhulu yathi silikici ngamagatsha alo.
11 It stretched forth its branches unto the sea, and its boughs unto the river.
Lakhulisa amagatsha alo anabela oLwandle, amahlumela alo afika kude eMfuleni.
12 Why hast thou broken down the hedge thereof, so that all they who pass by the way do pluck it?
Kungani na usudilize imiduli yalo ukuze bonke abedlulayo baziqhululele izithelo zalo?
13 The boar out of the wood hath laid it waste: and a singular wild beast hath devoured it.
Ingulungunda ziyalivadlaza, lezidalwa zeganga zizitika ngalo.
14 Turn again, O God of hosts, look down from heaven, and see, and visit this vineyard:
Buya kithi, Oh Nkulunkulu Somandla! Khangela phansi usezulwini ubone! Nakekela ivini leli,
15 And perfect the same which thy right hand hath planted: and upon the son of man whom thou hast confirmed for thyself.
impande ehlanyelwe yisandla sakho sokunene, indodana ozondlele yona wena.
16 Things set on fire and dug down shall perish at the rebuke of thy countenance.
Ivini lakho seliqunyiwe, selitshiswe ngomlilo; ngokukhuza kwakho abantu bayabhubha.
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand: and upon the son of man whom thou hast confirmed for thyself.
Yeyamisa isandla sakho emuntwini ongakwesokunene kwakho, indodana yomuntu ozondlele yona.
18 And we depart not from thee, thou shalt quicken us: and we will call upon thy name.
Yikho asiyikukufulathela, sivuselele, ukuze sibize ibizo lakho.
19 O Lord God of hosts, convert us: and shew thy face, and we shall be saved.
Sivuselele, Oh Thixo Nkulunkulu Somandla; khanyisa ubuso bakho kithi, ukuze sisindiswe.