< Psalms 80 >
1 Unto the end, for them that shall he changed, a testimony for Asaph, a psalm. Give ear, O thou that rulest Israel: thou that leadest Joseph like a sheep. Thou that sittest upon the cherubims, shine forth
Dem Vorsänger. Auf «Lilien des Zeugnisses.» Von Asaph. Ein Psalm. Du Hirte Israels, höre, der du Joseph führst wie Schafe; erscheine, der du thronst über Cherubim!
2 Before Ephraim, Benjamin, and Manasses. Stir up thy might, and come to save us.
Erwecke deine Macht vor Ephraim, Benjamin und Manasse und komme uns zu Hilfe!
3 Convert us, O God: and shew us thy face, and we shall be saved.
O Gott, stelle uns wieder her, und laß dein Antlitz leuchten, so wird uns geholfen.
4 O Lord God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy servant?
O HERR, Gott der Heerscharen, wie lange willst du deinen Zorn rauchen lassen beim Gebet deines Volkes?
5 How long wilt thou feed us with the bread of tears: and give us for our drink tears in measure?
Du speisest sie mit Tränenbrot und tränkst sie mit einem Becher voller Tränen;
6 Thou hast made us to be a contradiction to our neighbours: and our enemies have scoffed at us.
du machst uns unsern Nachbarn zum Zankapfel, und unsre Feinde spotten über uns.
7 O God of hosts, convert us: and shew thy face, and we shall be saved.
O Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her; und laß dein Antlitz leuchten, so wird uns geholfen!
8 Thou hast brought a vineyard out of Egypt: thou hast cast cut the Gentiles and planted it.
Einen Weinstock hast du aus Ägypten gebracht; du hast die Heiden vertrieben und ihn gepflanzt;
9 Thou wast the guide of its journey in its sight: thou plantedst the roots thereof, and it filled the land.
du machtest vor ihm Raum, daß er Wurzeln schlug und das Land erfüllte;
10 The shadow of it covered the hills: and the branches thereof the cedars of God.
sein Schatten bedeckte die Berge und seine Ranken die Zedern Gottes;
11 It stretched forth its branches unto the sea, and its boughs unto the river.
er streckte seine Zweige aus bis ans Meer und seine Schosse bis zum Strom.
12 Why hast thou broken down the hedge thereof, so that all they who pass by the way do pluck it?
Warum hast du nun seine Mauer eingerissen, daß alle, die des Weges ziehen, ihn zerpflücken?
13 The boar out of the wood hath laid it waste: and a singular wild beast hath devoured it.
Der Eber aus dem Walde zerwühlt ihn, und die wilden Tiere des Feldes weiden ihn ab.
14 Turn again, O God of hosts, look down from heaven, and see, and visit this vineyard:
O Gott der Heerscharen, kehre doch wieder, blicke vom Himmel herab und schaue darein und nimm dich dieses Weinstocks an!
15 And perfect the same which thy right hand hath planted: and upon the son of man whom thou hast confirmed for thyself.
Und schütze, was deine Rechte gepflanzt, den Sohn, den du dir großgezogen hast!
16 Things set on fire and dug down shall perish at the rebuke of thy countenance.
Die ihn abgeschnitten und mit Feuer verbrannt haben, mögen sie umkommen vor dem Schelten deines Angesichts!
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand: and upon the son of man whom thou hast confirmed for thyself.
Deine Hand sei über dem Mann deiner Rechten, über dem Menschensohn, den du dir großgezogen hast,
18 And we depart not from thee, thou shalt quicken us: and we will call upon thy name.
so wollen wir nicht von dir weichen. Erhalte uns am Leben, so wollen wir deinen Namen anrufen!
19 O Lord God of hosts, convert us: and shew thy face, and we shall be saved.
O HERR, Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her! Laß dein Antlitz leuchten, so wird uns geholfen!