< Psalms 80 >
1 Unto the end, for them that shall he changed, a testimony for Asaph, a psalm. Give ear, O thou that rulest Israel: thou that leadest Joseph like a sheep. Thou that sittest upon the cherubims, shine forth
Dem Vorsänger, nach Schoschannim-Eduth. Von Asaph, ein Psalm. Hirte Israels, nimm zu Ohren! Der du Joseph leitest wie eine Herde, der du thronst zwischen den Cherubim, strahle hervor!
2 Before Ephraim, Benjamin, and Manasses. Stir up thy might, and come to save us.
Vor Ephraim und Benjamin und Manasse erwecke deine Macht und komm zu unserer Rettung!
3 Convert us, O God: and shew us thy face, and we shall be saved.
O Gott! Führe uns zurück, und laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
4 O Lord God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy servant?
Jehova, Gott der Heerscharen! Bis wann raucht dein Zorn wider das Gebet deines Volkes?
5 How long wilt thou feed us with the bread of tears: and give us for our drink tears in measure?
Du hast sie mit Tränenbrot gespeist, und sie maßweise getränkt mit Zähren.
6 Thou hast made us to be a contradiction to our neighbours: and our enemies have scoffed at us.
Du setztest uns zum Streit unseren Nachbarn, und unsere Feinde spotten untereinander.
7 O God of hosts, convert us: and shew thy face, and we shall be saved.
O Gott der Heerscharen! Führe uns zurück, und laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
8 Thou hast brought a vineyard out of Egypt: thou hast cast cut the Gentiles and planted it.
Einen Weinstock zogest du aus Ägypten, vertriebest Nationen und pflanztest ihn.
9 Thou wast the guide of its journey in its sight: thou plantedst the roots thereof, and it filled the land.
Du machtest Raum vor ihm, und er schlug Wurzeln und erfüllte das Land;
10 The shadow of it covered the hills: and the branches thereof the cedars of God.
die Berge wurden bedeckt von seinem Schatten, und seine Äste waren gleich Zedern Gottes;
11 It stretched forth its branches unto the sea, and its boughs unto the river.
er streckte seine Reben aus bis ans Meer, und bis zum Strome hin seine Schößlinge.
12 Why hast thou broken down the hedge thereof, so that all they who pass by the way do pluck it?
Warum hast du seine Mauern niedergerissen, so daß ihn berupfen alle, die des Weges vorübergehen?
13 The boar out of the wood hath laid it waste: and a singular wild beast hath devoured it.
Es zerwühlt ihn der Eber aus dem Walde, und das Wild des Gefildes weidet ihn ab.
14 Turn again, O God of hosts, look down from heaven, and see, and visit this vineyard:
Gott der Heerscharen! Kehre doch wieder; schaue vom Himmel und sieh, und suche heim diesen Weinstock,
15 And perfect the same which thy right hand hath planted: and upon the son of man whom thou hast confirmed for thyself.
und den Setzling, den deine Rechte gepflanzt, und das Reis, das du dir gestärkt hattest!
16 Things set on fire and dug down shall perish at the rebuke of thy countenance.
Er ist mit Feuer verbrannt, er ist abgeschnitten; vor dem Schelten deines Angesichts kommen sie um.
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand: and upon the son of man whom thou hast confirmed for thyself.
Deine Hand sei auf dem Manne deiner Rechten, auf dem Menschensohne, den du dir gestärkt hast!
18 And we depart not from thee, thou shalt quicken us: and we will call upon thy name.
So werden wir nicht von dir abweichen; belebe uns, und wir werden deinen Namen anrufen.
19 O Lord God of hosts, convert us: and shew thy face, and we shall be saved.
Jehova, Gott der Heerscharen! Führe uns zurück; laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.