< Psalms 80 >

1 Unto the end, for them that shall he changed, a testimony for Asaph, a psalm. Give ear, O thou that rulest Israel: thou that leadest Joseph like a sheep. Thou that sittest upon the cherubims, shine forth
Kuom jatend wer. E dwol mar “Ondanyo mar Singruok.” Mar Asaf. Zaburi. Chiknwa iti, yaye Jakwadh jo-Israel, in mitelo ne Josef ka kweth mar dhok. In mibet e kom loch e kind kerubi, koro rieny ane
2 Before Ephraim, Benjamin, and Manasses. Stir up thy might, and come to save us.
e nyim Efraim, gi Benjamin gi Manase. Nyis tekri, kendo bi mondo ireswa.
3 Convert us, O God: and shew us thy face, and we shall be saved.
Dwogwa iri, yaye Nyasaye; mi wangʼi orienynwa, eka mondo wayud warruok.
4 O Lord God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy servant?
Yaye Jehova Nyasaye, ma Nyasaye Maratego, mirimbi biro siko koyienyo, gi lamo mar jogi nyaka karangʼo?
5 How long wilt thou feed us with the bread of tears: and give us for our drink tears in measure?
Isemiyo gichamo pi wangʼ ka kuon kendo isemiyo gimodho pi wangʼ agwetni modhuro.
6 Thou hast made us to be a contradiction to our neighbours: and our enemies have scoffed at us.
Isemiyo wadoko rachwany ne jobutwa, kendo wasikwa jarowa.
7 O God of hosts, convert us: and shew thy face, and we shall be saved.
Dwogwa iri, yaye Nyasaye Maratego; mi wangʼi orienynwa, eka mondo wayud warruok.
8 Thou hast brought a vineyard out of Egypt: thou hast cast cut the Gentiles and planted it.
Ne igolo mzabibu moro e piny Misri, kendo ne iriembo ogendini mi ipidhe kargi.
9 Thou wast the guide of its journey in its sight: thou plantedst the roots thereof, and it filled the land.
Ne ilosone lowo maber, kendo nochwoyo tiendene piny mi opongʼo piny.
10 The shadow of it covered the hills: and the branches thereof the cedars of God.
Tipo Nyasaye noimo gode duto, mana ka yiende sida ma odongo ma bedene olak.
11 It stretched forth its branches unto the sea, and its boughs unto the river.
Noyaro bedene madongo nyaka e Nam Mediterania kendo noloth mochweyo nyaka e Aora Yufrate.
12 Why hast thou broken down the hedge thereof, so that all they who pass by the way do pluck it?
Koro angʼo momiyo isemuko ohinga mage, momiyo ji duto makadho pone ka olemo.
13 The boar out of the wood hath laid it waste: and a singular wild beast hath devoured it.
Mbithe moa e bungu kethe, kendo le mag bungu chame.
14 Turn again, O God of hosts, look down from heaven, and see, and visit this vineyard:
Duog irwa, yaye Nyasaye Maratego! Ngʼi piny gie polo mondo ine! Ngʼi mzabibu maber,
15 And perfect the same which thy right hand hath planted: and upon the son of man whom thou hast confirmed for thyself.
yien ma lweti ma korachwich ema nopidho gi tiende, ma en wuodi misepidho in iwuon.
16 Things set on fire and dug down shall perish at the rebuke of thy countenance.
Mzabibu mari osetongʼ mi owangʼ gi mach, jogi lal nono nikech isekwerogi.
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand: and upon the son of man whom thou hast confirmed for thyself.
Mad lweti bed kuom ngʼat mobet e bathi korachwich, ma en wuod dhano misemiyo teko in iwuon.
18 And we depart not from thee, thou shalt quicken us: and we will call upon thy name.
Eka ok wanachak walokre waweyi; konywa wabed mangima, kendo wabiro pako nyingi.
19 O Lord God of hosts, convert us: and shew thy face, and we shall be saved.
Dwogwa iri, yaye Jehova Nyasaye, ma Nyasaye Maratego; mi wangʼi orienynwa, eka mondo wayud warruok.

< Psalms 80 >