< Psalms 8 >

1 Unto the end, for the presses: a psalm of David. O Lord our Lord, how admirable is thy name in the whole earth! For thy magnificence is elevated above the heavens.
Al Vencedor: sobre Gitit: Salmo de David. Oh DIOS, Señor nuestro, ¡Cuán grande es tu nombre en toda la tierra, que has puesto tu alabanza sobre los cielos!
2 Out of the mouth of infants and of sucklings thou hast perfected praise, because of thy enemies, that thou mayst destroy the enemy and the avenger.
De la boca de los chiquitos y de los que maman, fundaste la fortaleza a causa de tus enemigos, para hacer cesar al enemigo, y al que se venga.
3 For I will behold thy heavens, the works of thy fingers: the moon and the stars which thou hast founded.
Cuando veo tus cielos, obra de tus dedos, la luna y las estrellas que tú compusiste:
4 What is man that thou art mindful of him? or the son of man that thou visitest hi?
¿Qué es el hombre, para que tengas de él memoria, y el hijo del hombre, para que lo visites?
5 Thou hast made him a little less than the angels, thou hast crowned him with glory and honour:
Le has hecho poco menor que los ángeles, y lo coronaste de gloria y de hermosura.
6 And hast set him over the works of thy hands.
Le hiciste señorear de las obras de tus manos; todo lo pusiste debajo de sus pies:
7 Thou hast subjected all things under his feet, all sheep and oxen: moreover the beasts also of the fields.
Ovejas, y bueyes, todo ello; y asimismo las bestias del campo,
8 The birds of the air, and the fishes of the sea, that pass through the paths of the sea.
las aves de los cielos, y los peces del mar; lo que pasa por los caminos del mar.
9 O Lord our Lord, how admirable is thy name in all the earth!
Oh DIOS, Señor nuestro, ¡Cuán grande es tu nombre en toda la tierra!

< Psalms 8 >